"à ces questions" - Traduction Français en Arabe

    • على هذه الأسئلة
        
    • لهذه المسائل
        
    • بهذه المسائل
        
    • لهذه القضايا
        
    • على هذه المسائل
        
    • بهذه القضايا
        
    • لتلك المسائل
        
    • بشأن هذه المسائل
        
    • في هذه المسائل
        
    • على الأسئلة
        
    • على هذه القضايا
        
    • على هذين السؤالين
        
    • إلى هذه المسائل
        
    • على تلك اﻷسئلة
        
    • لهذه المواضيع
        
    Les réponses des pays à ces questions comportent de nombreuses informations sur les synergies. UN وشملت الردود الوطنية على هذه الأسئلة معلومات هامة بشأن أوجه التآزر.
    Quatre d'entre eux ont répondu à ces questions. UN وردت أربعة بلدان من بينها على هذه الأسئلة.
    L'Assemblée des États parties ne prête pas encore suffisamment attention à ces questions; UN ولا تولي جمعية الدول الأطراف حتى الآن اهتماماً فعلياً كافيا لهذه المسائل.
    Les pays en développement membres de l'AIEA s'intéressent vivement à ces questions. UN والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل.
    Ils étaient décidés à assurer que la réponse internationale à ces questions tiendrait compte des intérêts des membres du Mouvement. UN كما قرروا العمل على أن تضع الاستجابة الدولية لهذه القضايا في حسبانها مصالح أعضاء الحركة.
    Il ne prend pas position sur les réponses à ces questions. UN وهو لا يتخذ موقفا خاصا بشأن الردود على هذه المسائل.
    Ce projet vise à sensibiliser les animateurs à ces questions afin qu'ils intègrent ces questions dans leur animation. UN ويهدف هذا المشروع إلى توعية منشطي البرامج بهذه القضايا حتى يتسنى لهم دمجها في برامجهم التنشيطية.
    Les évaluations sont conçues pour répondre à ces questions et aider l'organisation à tirer des enseignements de l'expérience passée. UN وقد صُممت التقييمات للإجابة على هذه الأسئلة وتمكين المنظمة من استخلاص الدروس على نحو أفضل من التجربة السابقة.
    Répondre à ces questions contribuerait considérablement à dissiper les craintes de certains États Membres au sujet des possibilités d'abus du principe de la compétence universelle. UN إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Le Procureur s'attend à ce que le Gouvernement serbe réponde rapidement à ces questions. UN ويتوقع المدعي العام من حكومة صريبا أن ترد على هذه الأسئلة على وجه السرعة.
    Elle a recommandé que toutes les procédures spéciales prêtent une attention accrue à ces questions. UN وأوصت بأن يولي جميع المكلفين بإجراءات خاصة المزيد من الاهتمام لهذه المسائل.
    L'Allemagne a demandé comment le Gouvernement entendait faire face à ces questions. UN وسألت ألمانيا عن الكيفية التي تزمع بها الحكومة التصدي لهذه المسائل.
    Nous sommes encouragés par la priorité qu'accorde le Gouvernement d'unité nationale d'Afrique du Sud à ces questions. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Les pays en développement membres de l'AIEA s'intéressent vivement à ces questions. UN والبلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تهتم اهتماما كبيرا بهذه المسائل.
    Ce projet vise à sensibiliser les animateurs à ces questions afin qu'ils intègrent ces questions dans leur animation en EVAS. UN ويهدف هذا المشروع إلى توعية الرواد بهذه المسائل ليدرجوها في عملهم الريادي في مجال تدريس الحياة العاطفية والجنسية.
    À notre avis, il convient d'accorder une priorité élevée à ces questions dans nos politiques nationales. UN ونعتقد أنه لا بد من إيلاء اﻷولوية القصوى لهذه القضايا في سياساتنا الوطنية.
    L'importance particulière que notre Président accorde à ces questions s'est traduite avec éloquence par la nomination d'une femme au poste de Haut Commissaire aux droits humains. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    La quatrième Conférence de révision voudra peutêtre mettre en train certaines études liées à ces questions. UN وقد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في الشروع في دراسات محددة تتعلق بهذه القضايا.
    Elle salue donc l'attention que le Rapporteur spécial et d'autres organes de l'ONU accordent à ces questions importantes et souvent complexes. UN ومن ثم فإنها ترحب بالاهتمام الذي يوليه المقرر الخاص وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لتلك المسائل الهامة والمعقدة غالباً.
    En outre, le Président informe la Commission que la prise de décision relative à ces questions aura lieu à une date ultérieure. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأنه سيُتخذ إجراء بشأن هذه المسائل في تاريخ لاحق.
    Il a été convenu de revenir à ces questions à une session ultérieure. UN واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة.
    Le Conseil a estimé que les réponses à ces questions étaient satisfaisantes et exhaustives. UN وقد رأى المجلس أن الإجابات على الأسئلة التي وجّهها مُرضية وجامعة.
    Dans ses communiqués de presse, le Gouvernement turc pourrait faire une plus grande place à ces questions. UN وتستطيع حكومة تركيا أن تركز على هذه القضايا بصورة أكبر في تصريحاتها الصحفية.
    Le FENU devrait, pour répondre à ces questions, se doter de ses propres capacités d'analyse; UN ويحتاج الصندوق إلى بناء قدرات تحليلية داخلية للإجابة على هذين السؤالين.
    Nous estimons qu'une référence explicite à ces questions dans les paragraphes de la Déclaration et du Programme d'action vaudrait reconnaissance de l'importance qu'elles revêtent. UN ونحن نرى أن من شأن إيراد إشارة واضحة إلى هذه المسائل في فقرات إعلان وبرنامج العمل أن يكون بمثابة اعترافه بأهميتها.
    Cela permettrait au secrétariat de répondre à ces questions dans les exposés liminaires qu'il fait sur les différents points de l'ordre du jour. UN وقال إن من شأن ذلك أن يمكن اﻷمانة من الرد على تلك اﻷسئلة في البيانات الاستهلالية لمختلف البنود.
    La fin de la guerre froide a offert de nouvelles possibilités d'accorder une plus grande attention à ces questions. UN وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة فرصا جديدة لتكريس قدر أكبر من الانتباه لهذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus