"à ces visites" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه الزيارات
        
    • لهذه الزيارات
        
    • في تلك الزيارات
        
    Des fonds sont prévus pour couvrir la participation d'experts gouvernementaux des pays les moins avancés à ces visites et réunions; UN ويوفّر التمويل لمشاركة خبراء حكوميين من أقلّ البلدان نمواً في هذه الزيارات والاجتماعات؛
    La pénurie d'employées féminines capables de parler couramment des langues étrangères a entravé leur participation à ces visites à l'étranger. UN ومما أثر على تواجد الموظفات في هذه الزيارات الخارجية نقص الموظفات القادرات على التحدث بطلاقة باللغات الأجنبية مقارنة بالموظفين.
    Les organisations de la société civile sont associées à ces visites. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني في هذه الزيارات.
    Le Bureau pourrait également associer à ces visites des enquêteurs qualifiés en matière de détection des fraudes. UN ويمكن للمكتب أيضاً أن يُشرك في هذه الزيارات بشكل دوري محققين مدرَّبين على كشف الغش.
    Celles-ci fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire à ces visites sur le terrain. UN وتوفر البعثات المعنية ما يلزم من دعم إداري ولوجستي لهذه الزيارات الميدانية.
    Les organismes qui sont ses principaux partenaires ont pris part à ces visites et contribué aux rapports du Comité. UN وشارك في تلك الزيارات أهم شركاء المديرية التنفيذية وساهموا في تقارير اللجنة.
    La Direction coordonnera ses activités avec celles de l'Équipe de surveillance afin de préparer ses visites, invitera les membres de l'Équipe, le cas échéant, à participer à ces visites et s'attachera à en tirer des conclusions générales. UN وستنسق المديرية مع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات للإعداد لزيارات المديرية، وستدعو أعضاءه، حسب الاقتضاء، للاشتراك في هذه الزيارات وستسعى جاهدة إلى وضع استنتاجات عامة نابعة من تلك الزيارات.
    Enfin, le HCR prévoit un nouveau cycle d'enregistrement des bénéficiaires, de façon que les personnes qui ont droit à ces visites soient plus nombreuses à se faire connaître. UN علاوة على ذلك، تخطط المفوضية لتنظيم جولة جديدة لتسجيل المستفيدين بغية تمكين مزيد من الأشخاص المؤهلين من التسجيل للمشاركة في هذه الزيارات.
    Le Comité consultatif note en outre que, tout en mentionnant que la Commission a décidé d'organiser des visites sur le terrain, le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 n'inclut aucune ressource pour la participation de ses membres à ces visites. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في الوقت الذي أشارت فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى أن لجنة بناء السلام قد قررت تنظيم زيارات ميدانية، فإنها لم تتضمن أية موارد لمشاركة أعضائها في هذه الزيارات.
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 parle de visites sur le terrain que la Commission a décidé d'organiser, mais n'inclut aucune autre ressource pour couvrir la participation des membres de la Commission à ces visites. UN وفي حين ذكرت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 أن اللجنة قررت تنظيم زيارات ميدانية، لكنها لم تتضمن أي موارد من أجل مشاركة أعضاء اللجنة في هذه الزيارات.
    Le Comité consultatif note en outre que, tout en mentionnant que la Commission a décidé d'organiser des visites sur le terrain, le projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 n'inclut aucune ressource pour la participation de ses membres à ces visites. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في الوقت الذي أشارت فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى أن لجنة بناء السلام قد قررت تنظيم زيارات ميدانية، فإنها لم تتضمن أية موارد لمشاركة أعضائها في هذه الزيارات.
    Les hypothèses sur lesquelles le budget est fondé permettent d'effectuer par an quatre visites ordinaires d'une durée de dix jours chacune, et deux courtes visites de suivi de trois jours chacune; participeraient à ces visites deux membres du Sous-Comité, deux fonctionnaires du secrétariat et deux experts extérieurs. UN وتسمح الافتراضات التي تستند إليها ميزانية اللجنة الفرعية بالقيام بأربع زيارات منتظمة في العام مدة كل منها عشرة أيام وزيارتين قصيرتين على سبيل المتابعة() مدة كل منهما ثلاثة أيام؛ ويفترض أن يشارك في هذه الزيارات عضوان من اللجنة الفرعية وموظفان من الأمانة وخبيران خارجيان.
    Les hypothèses sur lesquelles le budget est fondé permettent d'effectuer par an quatre visites ordinaires d'une durée de 10 jours chacune, et deux courtes visites de suivi de trois jours chacune; participeraient à ces visites deux membres du Sous-Comité, deux fonctionnaires du secrétariat et deux experts extérieurs. UN وتسمح الافتراضات التي تستند إليها ميزانية اللجنة الفرعية بالقيام بأربع زيارات منتظمة في العام مدة كل منها عشرة أيام وزيارتين قصيرتين على سبيل المتابعة() مدة كل منهما ثلاثة أيام؛ ويفترض أن يشارك في هذه الزيارات عضوان من اللجنة الفرعية وموظفان من الأمانة وخبيران خارجيان.
    Les hypothèses sur lesquelles le budget est fondé permettent d'effectuer par an quatre visites ordinaires d'une durée de dix jours chacune, et deux courtes visites de suivi de trois jours chacune; participeraient à ces visites deux membres du Sous-Comité, deux fonctionnaires du secrétariat et deux experts extérieurs. UN وتسمح الافتراضات التي تستند إليها ميزانية اللجنة الفرعية بالقيام بأربع زيارات منتظمة في العام مدة كل منها عشرة أيام وزيارتين قصيرتين على سبيل المتابعة() مدة كل منهما ثلاثة أيام، ويفترض أن يشارك في هذه الزيارات عضوان من اللجنة الفرعية وموظفان من الأمانة وخبيران خارجيان.
    Le Comité s'attachera à faire en sorte qu'une suite appropriée soit donnée à ces visites et que celles-ci soient pleinement coordonnées avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وستركِّز اللجنة على كفالة المتابعة المناسبة لهذه الزيارات وتنسيقها تنسيقا تاما مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    6. Copie des rapports de mission des commissions de surveillance des prisons et des informations sur toutes suites données à ces visites UN 6- طلب الحصول على نسخة من تقارير بعثات لجان مراقبة السجون ومعلومات عن أي متابعة لهذه الزيارات
    Je suppose qu'on n'a pas assez fait attention à ces visites conjugales. Open Subtitles أعتقد أننا لم نكن حريصين جدا في تلك الزيارات الزوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus