"à cette évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • في التقييم
        
    • لهذا التقييم
        
    • في هذا التقييم
        
    • على هذا التقييم
        
    • على ذلك التقييم
        
    • في عملية التقييم
        
    • إلى هذا التقييم
        
    • لعملية التقييم هذه
        
    • على تقييم تعميم
        
    Les Nations Unies et les autres grands partenaires participeraient activement à cette évaluation. UN وستشارك الأمم المتحدة وشركاء أساسيون آخرون بشكل فاعل في التقييم.
    Des représentants de neuf États Membres, qui étaient des donateurs effectifs ou potentiels, avaient également pris part à cette évaluation. UN وشارك في التقييم ممثلو 9 بلدان أعضاء من البلدان المانحة حاليا أو المانحة المحتملة.
    La Division des programmes mondiaux et interrégionaux (DPMI) rendra compte de la suite pratique qui aura été donnée à cette évaluation. UN وسيفاد عن المتابعة التنفيذية لهذا التقييم في المذكرة التي ستقدم إلى شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية.
    Suite à cette évaluation, la Commission de réforme et de développement du droit examine les recommandations concernant certaines modifications mineures de la loi sur la lutte contre le viol, en vue d'ajuster son fonctionnement. UN وفي متابعة لهذا التقييم تنظر لجنة إصلاح القانون والتنمية في توصيات لإدخال بعض التعديلات الطفيفة في قانون مكافحة الاغتصاب من أجل توخي الدقة في تنفيذه.
    Par l'intermédiaire de l'UNEG, l'UNICEF apporte également des compétences techniques à cette évaluation indépendante. UN ومن خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، تسهم اليونيسيف أيضا بخبرتها التقنية في هذا التقييم المستقل.
    Le Rapporteur spécial souscrit à cette évaluation. UN ويوافق المقرر الخاص على هذا التقييم.
    Le Département des affaires économiques et sociales attache beaucoup d'importance à cette évaluation. UN وتعلق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أهمية كبيرة على ذلك التقييم.
    Le secrétariat du Forum participe à cette évaluation. UN وتشارك أمانة المنتدى أيضا في عملية التقييم هذه.
    La Commission sera priée de décider s'il y a lieu de procéder à cette évaluation détaillée du PCI. UN وسيطلب إلى اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كان ينبغي المضي قدما في التقييم الشامل لبرنامج المقارنات الدولي.
    Il invite les experts de l'Etat partie soupçonné et, le cas échéant, ceux de l'Etat partie requérant à participer à cette évaluation. UN وتدعو اﻷمانة الفنية خبراء من الدولة الطرف المشتبه فيها، ومن الدولة الطرف الطالبة حسب انطباق الحالة، الى الاشتراك في التقييم.
    Les prévisions de dépenses afférentes à cette évaluation s'élèvent à 550 000 dollars. UN 5 - وتبلغ الميزانية المقدرة لهذا التقييم 000 550 دولار.
    4. Grâce à cette évaluation de la dégradation des terres, il sera possible: UN 4- ونتيجة لهذا التقييم لتردي الأراضي، من المتوقع تحقيق النتائج التالية:
    Des représentants de neuf États Membres, qui sont des donateurs actuels et potentiels, ont également pris part à cette évaluation. UN وشارك في هذا التقييم ممثلو تسعة دول أعضاء، من الجهات المانحة الحالية أو المحتملة.
    De notre côté, nous demeurons disposés à collaborer de façon constructive à cette évaluation et à cette entreprise à long terme. UN ونحن لا نزال على استعداد للتعاون تعاونا بنﱠاء في هذا التقييم والجهد الطويلي اﻷجل.
    Le Département de la gestion des affaires a fait objection à cette évaluation. UN 28 - وأبدت إدارة الشؤون الإدارية، في ردِّها على ذلك، اعتراضا على هذا التقييم.
    Le Rapporteur spécial souscrit pleinement à cette évaluation du rôle de la famille et estime que l'enfant ayant la chance de grandir et de se développer dans une cellule familiale aimante et fonctionnelle bénéficie du meilleur départ possible dans la vie et ne peut qu'être bien équipé pour entrer dans la vie adulte. UN 65 - توافق المقررة الخاصة إلى حد بعيد جدا على هذا التقييم لدور الأسرة وتعتقد أن الطفل الذي يتاح له أن ينمو ويشب في ظل وحدة أسرية حنونة وقائمة بواجباتها، تتوفر له أفضل السبل الممكنة ليبدأ مسيرة حياته، وستتوفر له الإمكانيات اللازمة ليواجه الحياة عندما يكبر.
    Ces délibérations se sont appuyées sur une évaluation indépendante du Fonds qui avait été mandaté, sur la réponse de l'administration à cette évaluation et sur une évaluation très utile du Fonds menée par le Groupe consultatif du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN واستفادت تلك المناقشات من تقييم مأذون به للصندوق من خلال تقييم مستقل، ورد الإدارة على ذلك التقييم وتقييم مفيد للصندوق قام به الفريق الاستشاري لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    Sous les auspices du HautCommissaire assistant, la Division de l'appui opérationnel et le Département de la protection internationale ont établi une réponse détaillée à cette évaluation, qui prend aussi en compte les conclusions et recommandations d'évaluations antérieures sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وقد أعدت شعبة الدعم التنفيذي وإدارة الحماية الدولية في المفوضية، بإشراف مساعد المفوض السامي، رداً مسهباً على ذلك التقييم يراعي أيضاً استنتاجات وتوصيات أنشطة تقييمٍ سابقة شملت اللاجئات من النساء والفتيات.
    Elles ont apprécié de pouvoir participer à cette évaluation et ont exprimé l’espoir que cette approche continuerait de caractériser les activités de l’ONU dans ce domaine. UN وأعرب هؤلاء عن تقديرهم ﻹتاحة الفرصة لهم للمساهمة في عملية التقييم وقالوا إنهم يأملون في أن تظل أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال تتسم بهذا النهج المنفتح.
    Ayant pris connaissance de l'action menée en faveur de l'égalité des sexes au PNUD (DP/2006/5) et de la réponse de l'administration à cette évaluation (DP/2006/7), UN وقد نظر في تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2006/5) وفي رد الإدارة على تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي (DP/2006/7)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus