"à cette activité" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا النشاط
        
    • لهذا النشاط
        
    • في ذلك النشاط
        
    • بهذا النشاط
        
    • على هذا النشاط
        
    • لهذه المهمة
        
    • لهذه الأنشطة
        
    • بإنتاج الليندين
        
    Des représentants de l'équipe des Nations Unies à la Barbade et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont également participé à cette activité. UN وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    L'Association mondiale de futurologie a également participé à cette activité. UN وجرت الاستفادة في هذا النشاط أيضا بتعاون الرابطة العالمية للتنبؤات الاجتماعية.
    Afin de mettre fin à cette activité illicite, nous devons punir sévèrement tous ceux qui en sont coupables. UN ومن أجل وضع حد لهذا النشاط غير المشروع، يجب علينا أن نعاقب بشدة كل المدانين بذلك.
    Favorable à la poursuite de ces travaux, comme de nombreuses délégations, il a demandé instamment que l'on consacre des ressources suffisantes à cette activité. UN ودافع عن استمرار هذا المشروع، وهو الموقف الذي شاركه فيه عديد من المتكلمين، وحث على تخصيص الموارد لهذا النشاط.
    La CEA se réjouissait de collaborer avec l'Institut à cette activité. UN واشارت إلى أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا تتطلع إلى التعاون مع المعهد في ذلك النشاط.
    Le montant des dépenses afférentes à cette activité était de 50 000 dollars de sorte que la rubrique budgétaire 1321 a été ramenée à 350 000 dollars en 2010. UN وبلغت المصروفات المتعلقة بهذا النشاط 000 50 دولار. وعليه ينخفض البند 1321 بمقدار 000 350 دولار عام 2010.
    Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. UN ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Eu égard à l’importance que ne manqueront de prendre le site Web et l’Internet, le Comité ne doute pas que des ressources suffisantes seront allouées à cette activité. UN ونظرا لما للموقع الشبكي وشبكة اﻹنترنت من أهمية كبيرة، فإن اللجنة واثقة من أنه سيتم توفير الموارد الكافية لهذه المهمة.
    On n'a pas pris de mesures appropriées en ce qui concerne la santé des personnes se livrant à cette activité. UN وصحة اﻷشخاص العاملين في هذا النشاط لا يلتفت إليها بما فيه الكفاية.
    L'University of East Anglia à Norwich (Royaume-Uni) a accepté de participer à cette activité et d'aider le secrétariat à la mener à bien. UN ووافقت جامعة إيست أنغليا، نوروتش، بالمملكة المتحدة على التعاون ومساعدة الأمانة في هذا النشاط.
    La participation de la société civile à cette activité, conformément aux recommandations formulées dans le Guide, devrait être maintenue. UN وتستحق مسألة إشراك المجتمع المدني في هذا النشاط المتابعة على النحو الذي دُعي إليه في دليل المساعدة.
    Il a été ajouté que pendant sa déposition, G. Joseph a avoué qu'il participait à cette activité illégale. UN وأُضيف أن جورج جوزيف قد اعترف، أثناء الإدلاء بأقواله، بأنه قد اشترك في هذا النشاط غير القانوني.
    Il incombe aussi aux personnes qui s'acquittent de cette tâche de contrôler qu'il n'y a pas de mineurs qui se livrent à cette activité. UN ويدخل في هذه المهمة أيضا العمل على عدم وجود أحداث في هذا النشاط.
    Plusieurs milliers de sites destinés à cette activité répréhensible ont été identifiés. UN وحدد عدة آلاف من المواقع المكرسة لهذا النشاط غير المشروع.
    Depuis la création du site en 1995, il n'a pas été alloué de ressources supplémentaires à cette activité. UN ولم تخصص موارد إضافية لهذا النشاط منذ إنشاء موقع الويب في عام 1995.
    Les populations intéressées accordent un rang de priorité élevé à cette activité qui revêt une importance capitale pour la réalisation effective de leur autodétermination et de leur développement durable. UN ويعطي السكان الأصليون أولوية عالية لهذا النشاط الذي هو حاسم الأهمية لتقرير مصير السكان الأصليين وتنميتهم المستدامة.
    De 40 000 dollars des Etats-Unis en 1994, les montants affectés à cette activité sont passés à 400 000 dollars en 1995. UN فقد ارتفعت المبالغ المخصصة لهذا النشاط من ٠٠٠ ٠٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في ٤٩٩١ إلى ٠٠٠ ٠٠٤ دولار في ٥٩٩١.
    sévèrement les personnes se livrant à cette activité; UN شديدة على الضالعين في ذلك النشاط ؛
    sévèrement les personnes se livrant à cette activité; UN شديدة على الضالعين في ذلك النشاط ؛
    sévèrement les personnes se livrant à cette activité; UN شديدة على الضالعين في ذلك النشاط ؛
    La construction mécanique est négligeable, ce qui prive le continent du dynamisme technologique associé à cette activité. UN إضافة الى محدودية صنع العُدد وانعدام القوى التكنولوجية اﻹيجابية المتصلة بهذا النشاط.
    Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. UN وقيل أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها الفرار من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il est évident que des ressources suffisantes ne sont pas consacrées à cette activité. UN وواضح أنه لم يتم تخصيص موارد كافية لهذه المهمة.
    Le renforcement des capacités est indispensable à cette activité accrue. UN ومن الأمور الأساسية لهذه الأنشطة المتزايدة بناء القدرات.
    La seule production d'alpha- et de bêta-HCH qui existe est donc liée à cette activité. UN وعلى ذلك فإن الإنتاج الوحيد لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يرتبط بإنتاج الليندين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus