Il y a un an, en essayant de défendre sa position à cette Assemblée, le Gouvernement des Etats-Unis s'est appuyé sur quatre prétextes : | UN | وقبل عام، استخدمت حكومة الولايات المتحــدة أربع ذرائع في هذه الجمعية العامة في محاولـة للدفــاع عن موقفها. |
Est-il nécessaire de dire que l'éloquence du Pakistan à cette Assemblée générale est quelque peu différente? | UN | فهل أنا بحاجة الى أن أقول إن الغرض من البلاغة الباكستانية في هذه الجمعية العامة مختلف الى حد ما؟ |
En fait, nous ne pouvons espérer voir ces principes soutenus de manière générale par tous les gouvernements représentés à cette Assemblée. | UN | وبالمناسبة، ينبغي لنا ألا نتوهم أن هذه المبادئ تحظى بتأييد عالمي من جانب جميع الحكومات الممثلة في هذه الجمعية. |
L'État de Palestine a présenté son dossier à cette Assemblée mondiale en vertu des plus hautes traditions du multilatéralisme. | UN | لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية. |
Chaque année nous venons à cette Assemblée pour réaffirmer notre foi en l'Organisation des Nations Unies et notre attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte. | UN | نأتي كل عام إلى هذه الجمعية لنؤكد مجدداً على ثقتنا بالأمم المتحدة والتزامنا بمقاصد ومبادئ الميثاق. |
Le projet de résolution qui doit être soumis à cette Assemblée résume les exigences minimales auxquelles Israël doit se soumettre. | UN | ويتضمن مشروع القــرار الــذي سيطرح على هذه الجمعية الحد اﻷدنى الذي ينبغي ﻹسرائيل أن تمتثل له. |
Elles n'ont pas hésité, pour ce faire, à mentir à cette Assemblée, comme elles le feront sûrement de nouveau aujourd'hui même. | UN | ولم تشعر بوخــز الضميــر وهي تكذب أمام هذه الجمعية نفسها، كما ستفعل ذلك بالتأكيد مرة أخرى هذا اليوم. |
C'est la douzième année consécutive que l'on délibère de la question à cette Assemblée. | UN | وهذه هي السنة الـ 12 على التوالي يتم فيها مناقشة البند في هذه الجمعية. |
à cette Assemblée il faut que nous fassions de notre mieux pour veiller à ce que toutes les dispositions nécessaires soient prises pour que cette conférence soit couronnée de succès. | UN | وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر. |
Nous sommes heureux de souhaiter la bienvenue aux dignes représentants élus du Gouvernement libérien à cette Assemblée. | UN | ويسرنا أن نرحب بالممثلين القديرين لحكومة ليبريا المنتخبة في هذه الجمعية. |
C'est la première fois que j'ai l'occasion de prendre la parole à cette Assemblée et de féliciter notre nouveau Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان. |
Le rapport nous offre un cadre important et utile pour nos débats à cette Assemblée. | UN | فهذا التقرير يوفر إطارا هاما ومفيدا لمداولاتنا في هذه الجمعية. |
Chaque année, à cette Assemblée générale, on répète ces objectifs et les mesures à prendre. | UN | وفي كل عام، تتكرر هذه الأهداف والتدابير في هذه الجمعية العامة. |
L'on espère également que le rapport sera soumis à cette Assemblée pour examen et orientation. | UN | ونأمل أيضا أن يُقدم التقرير إلى هذه الجمعية للنظر فيه وإعطاء التوجيه التشجيعي الملائم. |
Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité. | UN | فهو يأتي إلى هذه الجمعية في كل مرة لتلقي البصم الروتيني عندما يفشل في الحصول على موافقة مجلس الأمن. |
Le Mexique vient à cette Assemblée avec la détermination d'assumer un rôle actif dans la construction d'un nouvel ordre mondial. | UN | إن المكسيك تأتي إلى هذه الجمعية وهي عازمة على القيام بدور نشط في بناء نظام عالمي جديد. |
Le rapport national que nous communiquons à cette Assemblée met en lumière les progrès appréciables que nous avons faits dans la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وتقريرنا الوطني المقدم إلى هذه الجمعية يبرز التقدم الحميد الذي أحرزناه في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
L'Ouganda voudrait bien faire comprendre à cette Assemblée qu'il faudrait donner à l'Afrique la possibilité de régler ses conflits. | UN | وتود أوغندا أن تعرض قضية قوية على هذه الجمعية مؤداها أنه يجب أن تــُعطى أفريقيا فرصة لحل منازعاتها. |
Nous devons empêcher toute tentative d'imposer des décisions à cette Assemblée. | UN | ويجب أن نحول دون أي محاولة لفرض قرارات على هذه الجمعية. |
Comme le disait Dag Hammarskjöld à cette Assemblée en 1957, après avoir été réélu Secrétaire général de l'ONU : | UN | وكما قال داغ همرشولد أمام هذه الجمعية عام 1957، عندما أعيد تعيينه أمينا عاما للأمم المتحدة: |
En ma qualité de Ministre des affaires étrangères à l'époque, j'ai dit à cette Assemblée que | UN | وبوصفي وزير الخارجية حينئذ، قلت لهذه الجمعية العامة: |
à cette Assemblée... à mes frères. | Open Subtitles | أسأل العفو من هذا الجمع أسأل أخوتى العفو |
Monsieur le Président, je ne prendrai pas davantage de temps à cette Assemblée. | UN | السيد الرئيس أود أن لا أُثقل على هذا المحفل بالتحدث أكثر من ذلك وأرجو أن ينتهي الجدل عند هذا الحد. |