Les dirigeants ont dit que leurs pays étaient prêts à participer à cette force. | UN | وأعرب القادة عن استعداد بلدانهم للاشتراك في هذه القوة. |
Nous nous félicitons aussi de la participation des États asiatiques à cette force. | UN | كما أننا نرحب بمشاركة الدول اﻵسيوية في هذه القوة. |
Les pays membres de la CEDEAO ayant donné leur accord pour participer à cette force sont, à cette date, le Bénin, le Togo, le Niger, le Ghana et le Sénégal. | UN | والبلدان الأعضاء في الجماعة التي وافقت إلى حدّ الآن على المشاركة في هذه القوة هي: بنن وتوغو والنيجر وغانا والسنغال. |
Tous ceux qui participent à cette force méritent la reconnaissance de la communauté internationale. | UN | فكل المشاركين في تلك القوة يستحقون تقدير المجتمع الدولي. |
À ce titre, nous remercions et louons la France pour sa prise de décision courageuse et sa participation effective à cette force de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك الصدد، نشكر فرنسا ونثني عليها لقرارها الجريء ومشاركتها الفعالة في تلك القوة لحفظ السلام. |
L'Union européenne est prête à examiner le soutien qu'elle pourrait apporter à cette force. | UN | والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للنظر في مسألة تقديم الدعم لهذه القوة. |
La délégation togolaise se réjouit que cette idée ait suscité beaucoup d'intérêt auprès de certaines grandes puissances, qui sont disposées à apporter des moyens logistiques à cette force d'interposition. | UN | ومما يسعد وفد توغو أن هذه الفكــرة أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام لدى بعض الدول الكبرى المستعدة لتقديم دعم سوقي لهذه القوة الحاجزة. |
Le PAC et certains membres de la Freedom Alliance ne participent pas à cette force (voir également ci-après par. 74). | UN | ولم ينضم مؤتمر الوحدويين الافريقيين وأعضاء التحالف من أجل الحرية إلى قوة حفظ السلم الوطنية المشتركة )انظر أيضا الفقرة ٧٤ أدناه(. |
Le Secrétaire général s'est mis en rapport avec certains États Membres pour les inviter à participer à cette force. | UN | وفاتح الأمين العام بعض الدول الأعضاء للمشاركة في هذه القوة. |
L'énergie inhérente à cette force, qui trouve sa source dans la lutte pour la survie, ne doit pas être sous—estimée. | UN | والطاقة الكامنة في هذه القوة ينبغي عدم إهمالها ﻷن وقودها هو الصراع من أجل البقاء. |
L'Irlande figure parmi les pays qui fournissent un contingent à cette force. | UN | وأيرلندا من بين المساهمين في هذه القوة. |
Elle se félicite, à cet égard, de la décision de certains pays de renoncer aux dispositions contraires au principe de l’égalité des chances entre les États Membres dans la participation à cette force. | UN | وأعلنت ترحيبها في هذا الصدد بقرار بعض البلدان برفض اﻷحكام المخالفة لمبدأ المساواة في الفرص بين الدول اﻷعضاء في المشاركة في هذه القوة. |
Le Gouvernement et le peuple albanais apprécient hautement cette action de l'OSCE et le désir d'un certain nombre de pays de participer à cette force. | UN | وتود الحكومة اﻷلبانية والشعب اﻷلباني اﻹعراب عن تقديرهما الشديد لهذا اﻹجراء من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولاستعداد عدد من البلدان للمشاركة في هذه القوة. |
13. Affirme sa disponibilité à prendre part à cette force sous l'autorité de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine; | UN | ١٣ - يؤكد استعداده للمشاركة في هذه القوة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
Une centaine de membres des Forces de sécurité intérieure, qui étaient déjà stationnés dans la zone frontalière, ont été placés sous le commandement de la deuxième Force frontalière commune; aucun membre du Service des douanes ou du Service général de sécurité n'a encore été affecté à cette force. | UN | وتم وضع قرابة 100 فرد من أفراد قوى الأمن الداخلي، كانوا يتمركزون أيضا في المنطقة الحدودية، تحت قيادة القوة المشتركة الثانية. ولم يتم تعيين أحد من العاملين في الجمارك أو الأمن العام بعد في هذه القوة. |
Le Rwanda est toujours fermement résolu à jouer son rôle d'important fournisseur de contingents à cette force. | UN | ولا تزال رواندا ملتزمة بقوة بدورها بوصفها مساهما رئيسيا في تلك القوة. |
Le Conseil de sécurité devrait aussi encourager les États membres participant à cette force à fournir leur appui à l'autorité afghane intérimaire pour la mise en place et la formation des nouvelles forces de sécurité et armées afghanes. | UN | وينبغي لمجلس الأمن كذلك أن يشجع الدول الأعضاء المشاركة في تلك القوة على دعم السلطة الأفغانية المؤقتة في إنشاء وتدريب القوات المسلحة وقوات الأمن الأفغانية الجديدة. |
18. Les entretiens lors de ma rencontre avec le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), M. Salim Ahmed Salim, ont porté essentiellement sur le mandat et la composition de la force multinationale, et sur les modalités de la contribution des pays africains à cette force. | UN | ١٨ - استحوذت ولاية القوة المتعددة الجنسيات وتكوينها، وكذلك شروط مساهمة البلدان اﻷفريقية في تلك القوة على نصيب اﻷسد من اجتماعي مع اﻷمين العام سالم أحمد سالم. |
Il est impossible d'assigner à cette force civile la tâche du maintien de l'ordre dans un pays où les armes abondent, et ce d'autant plus qu'elle n'a pas qualité pour ce faire. | UN | وليس من الممكن أن يعهد لهذه القوة غير المسلحة بمهمة إنفاذ القانون والنظام في بلد مدجج باﻷسلحة فضلا عن أنها لا تملك السلطة القانونية لهذا اﻹنفاذ. |
Face aux menaces quotidiennes, aux provocations militaires et à tous les mensonges proférés contre nous par des sources multiples, mon pays ne vacillera pas et ne cédera jamais à cette force brutale. | UN | ولن تتهاوى دولتي تحت وطأة هذه المخاطر اليومية، وهذه الاستفزازات العسكرية، وكافة أنواع الأكاذيب التي تطلق ضدنا من مصادر مختلفة كثيرة، ولن نستسلم أبدا لهذه القوة الغاشمة. |
Les objectifs assignés à cette force seraient les mêmes que ceux que le Conseil de sécurité a fixés à la MINUAR, c'est-à-dire de contribuer à la sécurité et à la protection des personnes déplacées, des réfugiés et des civils en danger au Rwanda, y compris par la création et le maintien, là où il sera possible, de zones humanitaires sûres. | UN | واﻷهداف المحددة لهذه القوة لا تختلف عن اﻷهداف التي أناطها مجلس اﻷمن ببعثة اﻷمم المتحدة، وهي المساهمة في توفير اﻷمن والحماية للمشردين واللاجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا، بما في ذلك إقامة مناطق إنسانية آمنة وصونها، حيثما أمكن ذلك. |
Le PAC et certains membres de la Freedom Alliance ne participent pas à cette force (voir également ci-après par. 74). | UN | ولم ينضم مؤتمر الوحدويين الافريقيين وأعضاء التحالف من أجل الحرية إلى قوة حفظ السلم الوطنية المشتركة )انظر أيضا الفقرة ٧٤ أدناه(. |