"à cette information" - Traduction Français en Arabe

    • إلى هذه المعلومات
        
    • على هذه المعلومات
        
    • إلى تلك المعلومات
        
    • يجرى في تلك المعلومات
        
    • على تلك المعلومات
        
    • الاطلاع على تلك المعلومة
        
    L'accès à cette information procure donc des renseignements non négligeables sur la vie privée des personnes. UN وعليه، فإن الوصول إلى هذه المعلومات يوفر تفاصيل هامة عن الحياة الخاصة لهؤلاء الأشخاص.
    En même temps, des services de l'État peuvent accéder à cette information avec moins de contraintes que si elle se trouvait au domicile des personnes, voire auprès d'autres services de l'État. UN وفي الوقت نفسه، قد تصل وكالات حكومية إلى هذه المعلومات بقيود أقل مما لو كانت هذه المعلومات في حيازة الأشخاص أنفسهم في منازلهم، أو حتى في حيازة وكالات حكومية أخرى.
    Ceux qui contribuent et la population qu'ils représentent ont un droit légitime à cette information. UN فالمساهمون والشعوب التي يمثلونها لهم حق مشروع في الحصول على هذه المعلومات.
    Les États parties devraient faire tout ce qui est possible pour garantir un accès aisé, rapide, effectif et pratique à cette information. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    Certaines ont toutefois exprimé des réserves, considérant que certains pays ne disposent pas encore des technologies requises pour accéder à cette information. UN غير أن بعضها أعرب عن تحفظاته ﻷن بعض البلدان لا تملك بعد التكنولوجيا اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات.
    d) Dans le cas où l'exigence légale de signature a pour but de garantir l'intégrité de l'information à laquelle elle se rapporte, toute modification apportée à cette information après le moment de la signature est décelable. UN (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف.
    :: Choisir un format électronique dans lequel convertir le fichier d'experts et faciliter ainsi l'accès des partenaires à cette information; UN :: اختيار صيغة إلكترونية لتحويل قائمة الخبراء ولتيسير إطلاع الشركاء على تلك المعلومات
    Mettre en place un système de documentation et d'enregistrement des violations des droits de l'homme et assurer l'accès des défenseurs des droits de l'homme à cette information. UN إنشاء نُظم لتوثيق وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان وضمان وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه المعلومات.
    Ils me suspecteront car j'ai accès à cette information. Open Subtitles سيشتبهون بي لأني وصلت إلى هذه المعلومات,
    À cette fin, il conviendrait d'améliorer les activités de surveillance afin de fournir des données permettant l'évaluation de la désertification et la détection anticipée de la sécheresse, et de mettre à la disposition des utilisateurs des terres de meilleurs moyens d'accès à cette information. UN ويستلزم الوفاء بذلك تحسين الرصد لجمع البيانات اللازمة لتقدير مدى التصحر ولﻹنذار المبكر بالجفاف، فضلا عن تحسين القدرات لتيسير وصول مستخدمي اﻷراضي إلى هذه المعلومات وقيامهم بتطبيقها.
    Seuls le personnel autorisé et les membres des équipes d'examen ont accès à cette information selon des procédures à définir. UN ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها.
    Seuls le personnel autorisé et les membres des équipes d'examen ont accès à cette information selon des procédures à définir. UN ولا يتاح الوصول إلى هذه المعلومات إلا للموظفين وأعضاء أفرقة الاستعراض المصرح لهم بذلك، وفقاً للإجراءات التي سيجري تحديدها.
    Cela étant, aucun texte ne régit l'accès à cette information face aux besoins spéciaux des malentendants et des malvoyants. UN ومع ذلك لا يوجد أي نص ينظم حصول سيئو السمع وضعاف البصر بما لهم من احتياجات خاصة، على هذه المعلومات.
    Les États parties devraient faire tout ce qui est possible pour garantir un accès aisé, rapide, effectif et pratique à cette information. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    Nous n'avons pas accès à cette information. Open Subtitles لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات
    En outre, parallèlement à l'information des institutions financières et des organismes de réglementation, le BSIF place une copie de la lettre et des listes actualisées sur son site Web pour que toutes les parties intéressées puissent avoir accès à cette information dans un délai aussi bref que possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، في الوقت الذي يبلغ فيه مكتب مراقب المؤسسات المالية هذه المؤسسات والهيئات التنظيمية، ينشر المكتب نسخة من الرسالة والقوائم المستكملة على موقعه في شبكة إنترنت حتى تتمكن الأطراف المعنية جميعها من الحصول على هذه المعلومات في أنسب وقت ممكن.
    Le troisième point à considérer est la croissance exponentielle de l'information disponible ainsi que les injustices croissantes dans l'accès à cette information. UN والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات.
    On ne sait pas comment Nadia pourrait réagir à cette information. Open Subtitles أنت لا تعرف كم نادية قد تردّ إلى تلك المعلومات.
    Si l'événement est consigné, l'accès à cette information doit être réservé exclusivement et pour une durée limitée, par exemple un an au maximum, aux autorités compétentes habilitées à traiter les enfants en conflit avec la loi. UN وإذا وقع أي تسجيل لهذا الحدث، فإن الوصول إلى تلك المعلومات ينبغي حصره في السلطات المختصة المرخص لها بالتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون ولفترة زمنية محدودة، أقصاها سنة على سبيل المثال.
    d) dans le cas où l'exigence légale de signature a pour but de garantir l'intégrité de l'information à laquelle elle se rapporte, toute modification apportée à cette information après le moment de la signature est décelable. UN (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف.
    La tendance étant à la diffusion de l'information via Internet, les centres d'information doivent disposer d'une information à jour sur l'évolution au plan international et sur les questions mondiales ainsi que sur l'équipement permettant d'accéder à cette information. UN 22 - ومع تعاظم الاتجاه السائد في العالم نحو إيصال المعلومات باستخدام شبكة الإنترنت، سيلزم تزويد المراكز الإعلامية بمعلومات مستكملة عن التطورات الدولية والمسائل العالمية وتوفير ما يلزمها من المعدات للحصول على تلك المعلومات.
    Les Services Sociaux n'ont pas accès à cette information. Open Subtitles مصلحة الرّعاية الاجتماعية لا تملك حقّ الاطلاع على تلك المعلومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus