"à cette même séance" - Traduction Français en Arabe

    • وفي الجلسة نفسها
        
    • وفي الجلسة ذاتها
        
    • في الجلسة نفسها
        
    • وفي نفس الجلسة
        
    • في الجلسة ذاتها
        
    • في نفس الجلسة
        
    • في تلك الجلسة
        
    • وفي الجلسة الحادية عشرة
        
    Toujours à cette même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution révisé n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN ٥ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    10. à cette même séance également, un représentant du Japon, pays hôte, a fait le point des préparatifs pour la troisième Conférence mondiale. UN ١٠- وفي الجلسة نفسها أيضاً، قدم ممثل للبلد المضيف، اليابان، معلومات محدَّثة عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث.
    47. Également à cette même séance, le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. UN 47- وفي الجلسة نفسها ، اعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير مع الرجوع إلى جهة الاختصاص، وقررت تكليف المقرر بوضعه في صيغته النهائية.
    39. à cette même séance, Mme Warzazi a fait une déclaration. UN 39- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلت السيدة ورزازي ببيان.
    à cette même séance, la Commission a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa dix-neuvième session : UN وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة عشرة:
    L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris. Les juges pourraient également, à cette même séance, décider de la composition des divisions et des Chambres. UN ويجوز أيضا استخدام الجلسة التي يجري فيها ذلك لانتخاب هيئة رئاسة المحكمة من قِبل القضاة، الذين يمكن لهم أيضا أن يحددوا في الجلسة نفسها أعضاء الشعب والدوائر.
    à cette même séance, des déclarations ont été faites par les observateurs représentant l'Indigenous Caucus, le Danemark et le PNUD, et par Erica-Irene A. Daes, Présidente et Rapporteur du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN 92 - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات المراقبون التابعون لمؤتمر السكان الأصليين، والدانمرك، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأريكا - إيرين أ. دايس، رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Toujours à cette même séance, les représentants du Maroc, des États-Unis d'Amérique, de l'Italie, du Suriname, du Soudan et du Bénin ont fait des déclarations. UN 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو المغرب والولايات المتحدة الأمريكية وإيطاليا وسورينام والسودان وبنن.
    à cette même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution. UN 108 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    61. à cette même séance, le Président s'est inquiété de la longueur de l'ordre du jour du SBSTA. UN 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أعرب رئيس الهيئة الفرعية عن قلقه إزاء طول جدول أعمال الهيئة الفرعية.
    à cette même séance, le Conseil a adopté le projet de décision, tel qu'amendé oralement. UN 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفويا.
    à cette même séance, le Conseil a adopté le projet de décision, tel qu'amendé oralement. UN 44 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا.
    49. Le Comité préparatoire, à cette même séance, a adopté le projet de texte tel qu'il avait été oralement modifié (voir annexe I, décision 7). UN ٤٩ - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة التحضيرية، مشروع المقرر، بصيغته المنقحة شفويا )انظر المرفق اﻷول، المقرر ٧(.
    à cette même séance, sur proposition du Président, la Commission a pris note des documents (voir chap. I, sect. D). UN 114 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثيقتين (انظر الفصل الأول، الفرع دال).
    à cette même séance, le Forum a pris note des projets de texte et a adopté son rapport. A. Ouverture et durée de la session UN 2 - وفي الجلسة ذاتها أحاط المنتدى علما بمشاريع النصوص واعتمد تقريره.
    Toujours à cette même séance, la Commission s'est prononcée de la façon suivante sur le projet de résolution A/C.1/65/L.35 : UN 56 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.1/65/L.35 على النحو التالي:
    8. à cette même séance, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fait une déclaration. UN 8 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيان ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    à cette même séance enfin, le représentant du Fonds mondial pour l'environnement a répondu aux questions. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجاب ممثل مرفق البيئة العالمية على الأسئلة المطروحة.
    L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris. Les juges pourraient également, à cette même séance, décider de la composition des divisions et des Chambres. UN ويجوز أيضا استخدام الجلسة التي يجري فيها ذلك لانتخاب هيئة رئاسة المحكمة من قِبل القضاة، الذين يمكن لهم أيضا أن يحددوا في الجلسة نفسها أعضاء الشعب والدوائر.
    à cette même séance, la Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a fait une déclaration. UN 18 - وفي نفس الجلسة ألقى مدير المعهد الدولي للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة ببيان.
    La Commission a approuvé à cette même séance le rapport du bureau concernant cette question. UN وأقرت اللجنة في الجلسة ذاتها تقرير مكتب وثائق التفويض.
    22. à cette même séance, il a adopté l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de sa deuxième session, prévue à Vienne du 8 au 12 mars 1999 (A/AC.254/L.1/Add.1)À paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/10. UN ٢٢ - أقرت اللجنة المخصصة ، في نفس الجلسة ، جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم اﻷعمال لدورتها الثانية ، المعقودة في فيينا من ٨ الى ٢١ آذار/مارس ٩٩٩١ (A/AC.254/L.1/Add.1) .** الحواشي
    Le Vice-Premier Ministre serbe a pris la parole devant le Conseil à cette même séance. UN وألقى نائب رئيس الوزراء الصربي كلمة أيضا أمام المجلس في تلك الجلسة.
    61. Le Président a également fait une déclaration à cette même séance. UN ٦١ - وفي الجلسة الحادية عشرة أيضا، أدلى الرئيس ببيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus