"à cette séance plénière" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه الجلسة العامة
        
    • في هذا الاجتماع العام
        
    Je voudrais à cette séance plénière aborder la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN وأود في هذه الجلسة العامة أن أتطرق إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Si nous voulions exposer ces mérites à cette séance plénière, nous devrions alors nous attarder à faire une analyse des textes mentionnés. UN ويعني تفصيل هذه المزايا في هذه الجلسة العامة إجراء تحليل للنصين المشار إليهما أعلاه.
    Je voudrais saluer la présence à cette séance plénière de la Secrétaire générale de l'OPANAL, l'Ambassadrice Gioconda Úbeda. UN وأود أن أرحب في هذه الجلسة العامة بالأمينة العامة للوكالة، سعادة السفيرة جيوكوندا أوبيدا.
    Je voudrais, ici, à cette séance plénière de l'Assemblée générale marquant l'Année internationale des personnes âgées, 1999, rendre hommage à ces citoyens pour leur contribution à l'édification de notre nation. UN وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا.
    M. Smit (Namibie) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole à cette séance plénière de haut niveau consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. UN السيد سميت (ناميبيا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف لي حقا أن أتكلم في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Je tiens en outre à souhaiter la bienvenue à M. Jàn Kubis, Secrétaire général de l'OSCE, dont la présence à cette séance plénière met en lumière l'importance de la coopération entre les deux organisations. UN وأود أيضا أن أرحب بالسيد جان كوبيس، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يؤكد وجوده في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة أهمية التعاون بين المنظمتين.
    Ma délégation est heureuse de s'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue à cette séance plénière à M. Jàn Kubis, le nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), que j'ai eu le privilège de rencontrer et avec lequel j'ai pu travailler à Prague en 1992, à un moment crucial pour mon pays. UN ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي.
    Nous convenons avec un certain nombre de délégations qu'un vote sur le projet de résolution A/53/L.16 à cette séance plénière de l'Assemblée ne contribuerait pas à préserver l'esprit de coopération et de confiance entre les États. UN ونؤيد الرأي الذي أعرب عنه عدد من الوفود ومؤداه أن إجراء تصويت على مشروع القرار A/53/L.16، في هذه الجلسة العامة من الجمعية العامة لن يساعد على حفظ روح التعاون والثقة فيما بيــن اﻷعضــاء.
    Je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des relations extérieures de la République slovaque, Son Excellence M. Juraj Schenk, qui sera notre premier orateur à cette séance plénière. UN أود أولاً، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية الجمهورية السلوفاكية، سعادة السيد يوراي شِنك، الذي سيكون أول المتحدثين أمامنا في هذه الجلسة العامة.
    Sa présence à cette séance plénière témoigne de l'intérêt constant qu'il porte aux travaux de la Conférence du désarmement et de son appui permanent aux efforts de limitation des armements et de désarmement. UN فحضوره في هذه الجلسة العامة هو دليل على اهتمامه المتواصل في عمل المؤتمر وكذلك على دعمه المتواصل للجهود المبذولة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Ma délégation déplore profondément les accusations infondées et non objectives contre le Bureau, qui ont été formulées par certaines délégations aujourd'hui à cette séance plénière de l'Assemblée générale, en l'absence du Président de cette Commission, sans que les membres du Bureau aient eu la possibilité d'expliquer les circonstances dans lesquelles le Bureau a été amené à prendre une décision en toute souveraineté sur cette question. UN يأسف وفدي أسفا شديدا للاتهامات التي لا أساس لها وغير المنصفة التي استمعنا إليها اليوم من بعض الوفود في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة، وفي غياب رئيـس اللجنــة. لقـد وجهت الاتهامات للمكتب في ظل ظروف لا تسمح ﻷعضــاء اللجنــة بالدفـاع عن أسباب اتخاذهم تدابير معينة.
    J'ai pris la parole à cette séance plénière pour appeler votre attention sur la déclaration faite par le président ukrainien Leonid Koutchma à propos du retrait des munitions nucléaires stratégiques du territoire ukrainien qui s'est achevé le 1er juin. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷُوَجّه نظركم الى البيان الذي أدلى به رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما، فيما يتعلق بالفروغ، في ١ حزيران/يونيه، من عملية إزالة الذخيرة النووية الاستراتيجية من أراضيها.
    La Thaïlande, coauteur des résolutions sur le rôle des coopératives adopté par l'Assemblée générale et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique est heureuse de participer à cette séance plénière spéciale pour lancer l'Année internationale des coopératives. UN إن تايلند كونها مشتركة في تقديم القرارات المُتعلقة بدور التعاونيات، والتي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، يسرُها أن تشارك في هذه الجلسة العامة الاستثنائية لإعلان عام 2012 السنة الدولية للتعاونيات.
    M. CIOROIANU (Roumanie): Permettezmoi, tout d'abord, de vous faire part du grand honneur que vous me faites en me donnant l'occasion de participer à cette séance plénière de la Conférence du désarmement. UN السيد تشيورويانو (رومانيا) (تكلم بالفرنسية): ائذنوا لي بادئ ذي بدء أن أخبركم عن مدى اعتزازي العميق بأن أتيحت لي هذه الفرصة للمشاركة في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    La participation d'un nombre aussi élevé de chefs d'État et de gouvernement à cette séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur la question du VIH/sida est un motif de profonde satisfaction. UN ومن دواعي الارتياح الشديد مشاركة هذا العدد الكبير من رؤساء الدول والحكومات في هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في موضوع نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    M. Loayza Barea (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : Nous prenons la parole à cette séance plénière pour affirmer l'attachement de l'État plurinational de Bolivie à la responsabilité de protéger. UN السيد لوايزا باريا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): إننا نأخذ الكلمة في هذه الجلسة العامة لنؤكد على التزام دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالمسؤولية عن الحماية.
    M. Sinha (Inde) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir que de participer et que de représenter l'Inde à cette séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN السيد سينها (الهند) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي سروري أن أشارك وأمثل الهند في هذه الجلسة العامة العالية المستوى للجمعية العامة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة).
    Avant de conclure, en sa qualité de Présidente de la Commission préparatoire de l'OTICE, ma délégation a l'honneur et le plaisir de présenter à cette séance plénière le projet de résolution publié sous la cote A/56/L.38 et relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire. UN وقبل أن أختتم، يتشرف وفدي، بصفته رئيسا للجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة، بأن يرفع إلى الجمعية في هذه الجلسة العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.38، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je viens d'apprendre que les consultations sur les questions que nous allons examiner à cette séance plénière ne sont pas terminées et que les délégations qui participent à ces consultations ont besoin de plus de temps. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أبلِغت لتوي أن المشاورات بشأن المسائل التي سننظر فيها في هذه الجلسة العامة ما زالت جارية وأن الوفود المشاركة في هذه المشاورات تحتاج مزيدا من الوقت.
    Mme Yorac (Philippines) (interprétation de l'anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'honorer ma délégation en lui offrant l'occasion de prendre la parole à cette séance plénière consacrée à l'examen des questions relatives à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN السيدة يوراك )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شكرا لكم، سيدي، على تشريف وفد بلدي بمنحه هذه الفرصة للتكلم في هذه الجلسة العامة عن المسائل المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Mme Popplewell (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago est heureux de prendre part à cette séance plénière de haut niveau consacrée aux enfants et tient à exprimer son appui aux efforts permanents menés par l'ONU pour protéger et promouvoir les droits de l'enfant. UN السيدة بوبلويل (ترينيداد وتوباغو) (تكلمت بالانكليزية): من دواعي سرور حكومة ترينيداد وتوباغو أن تشارك في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأطفال، وتعرب عن تأييدها لجهود الأمم المتحدة المستمرة الرامية إلى حماية حقوق الأطفال وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus