C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال. |
L'évaluation menée à cette session extraordinaire de la manière dont nous progressons dans l'application devrait aboutir à des mesures de redressement continu et à des efforts concertés en vue de travailler dans un cadre précis. | UN | وتقييمنا في هذه الدورة الاستثنائية لكيفية تقدمنا في التنفيذ ينبغي أن يحفز بشكل ثابت على القيام بعمل علاجي وعلى بذل جهود متضافرة للعمل في الاطار المحدد. |
Pour terminer, je voudrais souhaiter à tous les participants à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale santé, bonheur, prospérité et succès dans leur noble tâche. | UN | وختاما، أتمنى لجميع المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الصحة الجيدة والسعادة والرخاء والنجاح في عملهم النبيل. |
à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, je dois rendre hommage au travail d'un organisme qui a été à l'avant-garde des efforts visant à créer un monde meilleur pour les enfants. | UN | في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، أرى لزاما عليَّ أن أثني على عمل وكالة، هي في طليعة الجهود المبذولة لتهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Il transmet toutefois tous ses voeux de succès à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la Conférence internationale sur la population et le développement et engage son gouvernement à appuyer et à respecter sa mise en oeuvre. | UN | إلا أنه أعرب عن تمنياته لهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالتوصل إلى نتيجة ناجحة، وهو يتعهد بدعم والتزام حكومته لتنفيذها. |
Nous franchirons un pas important dans notre coopération si nous sommes capables, à cette session extraordinaire, de nous entendre sur une série de textes s'attaquant aux questions complexes et difficiles soulevées dans la lutte mondiale contre la drogue. | UN | وسوف تتحقق خطوة هامة في تعاوننا هذا من خلال قدرتنا على الاتفاق في هذه الدورة الاستثنائية على مجموعة من مشاريع القرارات التي تعالج بصورة شاملة القضايا المعقدة والصعبة التي تنطوي عليها المعركة العالمية ضد المخدرات. |
M. Nielson (Communauté européenne) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir que de pouvoir prendre la parole à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد نيلسون (الجماعة الأوروبية) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أخطب في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
M. Giannitsis (Grèce) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد جيانيتسيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Notre participation à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale chargée d'examiner et d'évaluer l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement est très importante pour l'actuel Gouvernement d'El Salvador car les questions débattues placent l'individu au coeur du développement. | UN | إن مشاركتنا في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أمر شديد اﻷهمية للحكومة الحالية في السلفادور بالنظر إلى أن المسائل قيد النظر لها أهمية عظيمة فيما يتعلق بإقرارها بأن اﻹنسان هو مركز التنمية. |
M. Martirosyan (Arménie) (parle en russe) : Je suis très honoré de représenter la République d'Arménie à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | السيد مرتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالروسية): إنه لشرف كبير لي أن امثل جمهورية أرمينيا في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، المخصصة للطفل. |
M. O'Donoghue (Irlande) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de m'adresser à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale au nom de l'Irlande. | UN | معالي السيد أودونوهيو )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أخاطب باسم أيرلندا الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية. |
M. Doutoum (Organisation de l'Unité africaine) : C'est un très grand honneur et un immense privilège pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur le développement social et d'y représenter l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | السيد دوتوم (منظمة الوحدة الأفريقية) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن عظيم الشرف والامتياز لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للتنمية الاجتماعية، وأن أمثل هنا منظمة الوحدة الأفريقية. |
M. Graham (Réseau du tiers monde) (parle en anglais) : Je suis très reconnaissant de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du centre des organisations de la société civile africaine à cette session extraordinaire de l'Assemblée. | UN | السيد غراهام (شبكة العالم الثالث) (تكلم بالانكليزية): أعرب عن الشكر لإتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبة الجمعية العامة نيابة عن مجموعة منظمات المجتمع المدني الأفريقية في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية. |
M. Izquierdo (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : C'est un grand honneur pour moi que de prendre la parole au nom du Gouvernement équatorien à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد إسكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم باسم حكومة إكوادور في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
M. Sheetrit (Israël) (parle en anglais) : Reflet de notre attachement inébranlable à la promotion de l'enfant, à la protection de ses droits et à l'amélioration de sa santé, de son éducation et de ses chances en Israël et à travers le monde, Israël est fier de participer aujourd'hui à cette session extraordinaire de l'ONU consacrée aux enfants. | UN | السيد شيترتيت (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إن إسرائيل، باعتبار ذلك أمرا يعكس التزامنا الذي لا يتزعزع بوضع أطفالنا في المقام الأول وحماية حقوقهم وتعزيز الصحة والتعليم والفرص لهم في إسرائيل والعالم أجمع، تفخر بأن تشارك اليوم في هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
M. Kharrazi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen décennal de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour les enfants - un événement mondial au succès duquel le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ont le devoir d'apporter leur contribution. | UN | السيّد خرّازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف مميز لي أن أتكلم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بمناسبة استعراض العشر سنوات لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل - هذا الحدث العالمي الذي يرى شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها لِزاماً عليهما أن يسهما في إنجاحه. |
M. Bulgari (République de Moldova) (interprétation du russe) : C'est pour moi un grand honneur que de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'évaluation des résultats de la mise en oeuvre des décisions adoptées à Rio en 1992. | UN | السيد بلغاري )مولدوفا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني عظيم الشرف أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي ترمي الى تقييم نتائـج تنفيذ القرارات الهامة المتخذة في مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢. |
Le Président Wasmosy (interprétation de l'espagnol) : C'est un très grand honneur pour moi que de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale à un moment où, conformément à la constitution de mon pays, je m'apprête à transmettre à mon successeur, le 15 août prochain, la charge de Président de la République du Paraguay. | UN | الرئيس واسموسي )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لشرف عظيم لــي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية لﻷمم المتحدة فــي وقت أوشك فيه، وفقا لدستور بلدي، على تسليم خلفي رئاسة جمهورية باراغواي في ١٥ آب/ أغسطس. |
Dans ce contexte, je voudrais faire part à cette session extraordinaire de la préoccupation que suscite, parmi les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, l'escalade dans la commission de pratiques illégales et inhumaines dans la région du Moyen-Orient, lesquelles ont entraîné de graves conséquences pour les hommes et l'environnement dans les territoires palestiniens et arabes occupés. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب لهذه الدورة الاستثنائية عن القلق العميق الذي تشعر به الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بسبب تصاعد الممارسات غير الشرعية وغير اﻹنسانية التي يجري ارتكابها في منطقة الشرق اﻷوسط والتي نتج عنها عواقب وخيمة على اﻹنسان والبيئة في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة. |
Pour terminer, je souhaite plein succès à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies et réaffirme l'intérêt que porte le Burundi à la coopération internationale pour la protection de l'environnement en vue d'aboutir à un développement durable, car de la survie des ressources naturelles dépend celle de l'humanité. | UN | وختاما، اتمنى كل النجاح لهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. وأؤكد مجددا على اهتمام بورندي بالتعاون الدولي لحماية البيئة من أجل تحقيق التنمية المستدامة في العالم، ﻷن بقاء البشرية يعتمد على بقاء الموارد الطبيعية. |