"à cinq ans d'emprisonnement" - Traduction Français en Arabe

    • بالسجن لمدة خمس سنوات
        
    • بالسجن خمس سنوات
        
    • بالسجن لمدة خمسة أعوام
        
    • إلى خمس سنوات سجن
        
    • بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات
        
    • بالسجن لمدّة خمس سنوات
        
    • بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات
        
    • تزيد عن خمس سنوات
        
    • السجن لمدة خمس سنوات
        
    L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. UN وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات.
    L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. UN وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Sithu Zeya a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. UN وأصدرت المحكمة بحقه عقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Il a été condamné à cinq ans d'emprisonnement sans chef d'inculpation déterminé. UN وحُكم عليه بالسجن خمس سنوات دون تهمة محددة.
    Ashot Avetissian avait été condamné à cinq ans d'emprisonnement, mais relâché après avoir été blanchi de toutes les accusations retenues contre lui sur décision de la Cour d'appel du Présidium de la Cour suprême. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة خمسة أعوام ولكن أُفرج عنه في وقت لاحق بعد أن بُرِّئ من جميع التهم، بقرار من محكمة الاستئناف لرئاسة مجلس المحكمة العليا.
    :: Élévation de la peine pour les violences sexuelles en fonction de la section 202 du Code pénal, de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    2. Ces faits seront punis de un à cinq ans d'emprisonnement lorsqu'ils auront été commis avec l'une des circonstances suivantes : UN 2 - عند ارتكاب الجريمة المذكورة في ظرف من الظروف المبينة أدناه، يحكم على مرتكبيها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات:
    2.14 Le 21 octobre 2008, le tribunal municipal de Rudny a reconnu le requérant et B. coupables d'une infraction visée au paragraphe 2 a) de l'article 179 du Code pénal (vol en réunion) et a condamné le requérant à cinq ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens. UN 2-14 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أدانت محكمة مدينة رودني صاحب الشكوى والسيد ب. لارتكابهما جريمة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 179 من القانون الجنائي (السرقة بالاشتراك مع آخرين)، وحكمت على صاحب الشكوى بالسجن لمدّة خمس سنوات مع مصادرة ممتلكاته.
    133. L'article 249 du Code pénal couvre le délit de transfert et de nonretour illicite d'enfant en prévoyant à l'encontre de toute personne coupable d'un enlèvement une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement. UN ١٣٣- نصت المـادة ٢٤٩ من قانون الجرائم والعقوبات نصاً صريحاً مفاده معاقبة من يرتكب هذا الفعل بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات لكل من خطف شخصاً آخر.
    L'auteur du délit était un sujet de sexe masculin originaire de Serbie et a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. UN وكان الجاني رجلاً من صربيا. وحُكِم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لارتكاب هذه الجريمة.
    Cinq militaires furent condamnés à cinq ans d’emprisonnement, tandis que les autres auteurs étaient acquittés. UN وعقب وقوع هذه الجريمة الخطيرة، حكم على خمسة عسكريين بالسجن لمدة خمس سنوات بينما بُرئت ساحة بقية مرتكبي الجريمة.
    Un proxénète notoire vient d'être condamné à cinq ans d'emprisonnement. UN وتم الحكم على أحد القوادين البارزين بالسجن لمدة خمس سنوات.
    L’accusé a alors plaidé coupable du chef de violation des lois ou coutumes de la guerre et a été condamné à cinq ans d’emprisonnement. UN وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    À la suite de ce grave crime, cinq militaires furent condamnés à cinq ans d’emprisonnement, tandis que les autres auteurs étaient acquittés. UN وعقب وقوع هذه الجريمة الخطيرة، حُكم على خمسة عسكريين بالسجن لمدة خمس سنوات بينما بُرئت ساحة بقية مرتكبي الجريمة.
    Le coupable, qui avait été pris sur le fait aux Philippines, a été condamné à cinq ans d'emprisonnement après son retour aux Pays-Bas. UN وقد قُبض على المجرم وهو يعتدي جنسيا على القاصرين في الفلبين وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات بعد أن عاد إلى هولندا.
    La nouvelle peine était de 20 ans de privation de liberté, à laquelle s'est ajoutée une autre condamnation à cinq ans d'emprisonnement pour dettes impayées. UN وتمثلت العقوبة الجديدة في السجن 20 سنة، أُضيف إليها حكم آخر يقضي بالسجن خمس سنوات بسبب ديون غير مسدّدة.
    72. L'expert indépendant a évoqué le cas de Zamzam Ahmed Dualeh, l'adolescente de 17 ans condamnée pour espionnage à cinq ans d'emprisonnement au < < Somaliland > > (voir par. 37 plus haut). UN 72- وأثار الخبير المستقل قضية زمزم أحمد دوالي، السجينة البالغة من العمر 17 عاماً والمتهمة بالتجسس والمحكوم عليها بالسجن خمس سنوات في أحد السجون " صوماليلاند " (انظر الفقرة 33 أعلاه).
    Quand il était en Suède, E. N. K. a fait l'objet d'un < < verdict > > , le condamnant par contumace à cinq ans d'emprisonnement pour complicité de coup d'État. UN وأثناء وجود إ. ن. ك. في السويد، تلقى حكماً غيابياً بالسجن خمس سنوات بدعـوى التواطؤ في محاولة انقلاب().
    En conséquence, de nombreux musulmans sont arrêtés et condamnés à des peines pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement pour des infractions liées au non-respect de ces obligations. UN ونتيجة لذلك، يتم توقيف العديد من المسلمين والحكم عليهم بالسجن لمدة خمسة أعوام بتهمة ارتكاب جرائم لها علاقة بهذه الشروط والمتطلبات.
    Diffamation à l'encontre d'un membre du Parlement (passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement); UN :: تشهير بعضو في البرلمان (مع عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن
    S'il vise un mineur de moins de 18 ans, ce même acte est passible de un à cinq ans d'emprisonnement (par. 136). UN ويعاقب على الفعل ذاته، إذا ارتُكب ضد شخص يقل عمره عن 18 سنة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. (المادة 136)
    2.14 Le 21 octobre 2008, le tribunal municipal de Rudny a reconnu le requérant et B. coupables d'une infraction visée au paragraphe 2 a) de l'article 179 du Code pénal (vol en réunion) et a condamné le requérant à cinq ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens. UN 2-14 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أدانت محكمة مدينة رودني صاحب الشكوى والسيد ب. لارتكابهما جريمة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 179 من القانون الجنائي (السرقة بالاشتراك مع آخرين)، وحكمت على صاحب الشكوى بالسجن لمدّة خمس سنوات مع مصادرة ممتلكاته.
    Article 221: Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque utilise de faux documents, porte délibérément atteinte à son corps ou à sa santé ou recourt à tout autre moyen aux fins de l'exemption de l'obligation du service militaire national, et quiconque intègre frauduleusement les forces armées ou aide une ou plusieurs personnes à le faire en violation des dispositions de la législation militaire. UN مادة 221: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات من توصل بأوراق غير صحيحة أو بإحداث ضرر بجسمه أو بصحته أو بأية طريقة أخرى لإعفائه من خدمة الدفاع الوطني الإلزامية وكذا من انخرط في القوات المسلحة بطريقة الغش أو ساعد شخصاً أو أشخاصاً على ذلك على نحو مخالف للقوانين العسكرية.
    Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque incite, encourage ou aide un enfant de moins de 18 ans, quel que soit son sexe, à quitter le domicile familial pour se livrer à des actes indécents, à la débauche ou à la prostitution. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة.
    Il a été reconnu coupable et a été condamné à cinq ans d’emprisonnement. UN وقد أدانته المحكمة بالتهم الموجهة إليه وصدر عليه حكم السجن لمدة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus