| Un groupe de travail doit se réunir à Ciudad Juárez pour entamer l'application effective de ces mesures. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق عامل في سيوداد خواريز، من أجل بدء التطبيق الفعلي لهذه التدابير. |
| I. Meurtres de femmes à Ciudad Juarez 85 - 89 27 | UN | طاء- النساء في سيوداد خواريز: الجرائم الجنسانية 85-89 29 |
| 85. Depuis 1993, au total 193 affaires de meurtre, essentiellement de jeunes femmes, ont été enregistrées à Ciudad Juárez, dans l'État de Chihuahua. | UN | 85- منذ عام 1993 بلغ مجموع حالات القتل المسجلة في سيوداد خواريز بولاية تشيواوا 193 حالة، وكان أغلبها يتعلق بشابات. |
| Cet atelier a duré deux jours. Un a eu lieu à Ciudad Juárez et l'autre dans la ville de Chihuahua. | UN | وقد استمرت حلقة العمل عشرة أيام، وعقدت حلقتان في مدينة خواريس وواحدة في مدينة تشيواوا. |
| Les services fournis ont été améliorés et on s'est efforcé de répondre aux besoins des femmes victimes de violences à Ciudad Juárez. | UN | وتحسنت الخدمات التي تقدمها هذه المراكز، ولُبّيت احتياجات النساء ضحايا العنف في مدينة خواريس. |
| Un petit tour que j'ai appris à Ciudad Del Este. | Open Subtitles | الحيلة صغيرة تعلمتها مرة سابقا في سيوداد ديل إستي |
| I. Meurtres de femmes à Ciudad Juarez | UN | طاء - النساء في سيوداد خواريز: الجرائم الجنسانية |
| 842. Miguel Antonio Bervis, membre de l'organisation charitable Juventud Venezolana de Accion Sana, a été arrêté le 28 novembre 1992 à son domicile à Ciudad Bolivar par des membres de la Direction des services secrets de l'armée. | UN | ٢٤٨- ميغيل انطونيو برفيس، وهو عضو في المنظمة الخيرية " شباب فنزويلا للعمل السليم " قَبض عليه في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ في بيته في سيوداد بوليفار أفراد من ادارة المخابرات العسكرية. |
| Objectif 1. L'organisation s'est employée à obtenir la reconnaissance des droits des travailleurs industriels à Ciudad Juarez (Mexique). | UN | الهدف 1 - العمل على تأمين حقوق العمل لعمال المصانع في سيوداد خواريز بالمكسيك. |
| Les institutions créées pour connaître de la violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez devraient être dotées de pouvoirs et de ressources humaines et financières suffisants pour s'acquitter efficacement de leur mandat. | UN | ينبغي أن تزوَّد المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريس بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال. |
| L'État partie devrait également intensifier notablement ses efforts pour poursuivre et sanctionner les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez et améliorer l'accès des victimes à la justice. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف أيضاً جهودها كثيراً لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة. |
| 627. Le Mexique a renvoyé Amnesty International au paragraphe 36 du rapport supplémentaire sur le renforcement des enquêtes sur les meurtres de femmes à Ciudad Juárez. | UN | 627- وأحالت المكسيك منظمة العفو الدولية إلى الفقرة 36 من التقرير التكميلي بشأن تعزيز التحقيقات المتعلقة باغتيال النساء في سيوداد خوارِس. |
| Les institutions créées pour connaître de la violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez devraient être dotées de pouvoirs et de ressources humaines et financières suffisants pour s'acquitter efficacement de leur mandat. | UN | ينبغي أن تزود المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريز بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال. |
| L'État partie devrait également intensifier notablement ses efforts pour poursuivre et sanctionner les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez et améliorer l'accès des victimes à la justice. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تكثيف جهودها كثيرا لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريز ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة. |
| Ce projet repose sur une évaluation des besoins des mères des victimes de féminicide à Ciudad Juárez. | UN | وينطلق المشروع الذي وضعته هذه المنظمة من تشخيص لاحتياجات أمهات ضحايا قتل النساء في مدينة خواريس. |
| Commission pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez | UN | لجنة منع العنف ضد المرأة في مدينة خواريس واستئصاله |
| Pour la première fois dans l'histoire des assassinats de femmes à Ciudad Juárez, on est parvenu à regrouper et à systématiser l'ensemble des preuves officielles. | UN | ولأول مرة في تاريخ قضايا قتل المرأة في مدينة خواريس، تم التوصل إلى جمع كافة الأدلة المستندية الرسمية وتنظيمها منهجيا. |
| On estime toutefois à 4 000 environ le nombre d'enfants des rues à Ciudad Juárez. | UN | ويقدﱠر أن هناك ٠٠٠ ٤ طفل تقريبا من أطفال الشوارع في مدينة سيوداد خواريس. |
| La situation à Tijuana semble être beaucoup plus grave et menaçante pour les enfants qu'elle ne l'est à Ciudad Juárez. | UN | فالحالة في مدينة تيخوانا تبدو أكثر خطورة وتهديداً لﻷطفال من الحالة في مدينة سُيوداد خواريس. |
| La plupart des victimes étaient des jeunes femmes qui s'étaient récemment installées à Ciudad Juárez pour travailler dans l'une des nombreuses usines de montage implantées à la frontière avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وكانت أغلبية الضحيات من الشابات اللواتي قدمن مؤخراً إلى سيوداد خواريز للعمل في أحد مصانع التجميع الموجودة على مقربة من الحدود الفاصلة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
| à Ciudad Juárez, elle a aussi eu l'occasion de rencontrer des représentants de syndicats et des membres des milieux d'affaires locaux. | UN | وفي سيوداد خواريس، أُتيحت لها أيضاً فرصة مقابلة ممثلي نقابات عمالية وأشخاص من الأوساط التجارية. |
| Équipe d'Analyse Tactique, que nous avons à Ciudad del Este. | Open Subtitles | ت. ت فريق التحليل التكتيكي, الموجود "لدينا في "سويداد ديل إستا |
| Des représentants d'Égalité Maintenant ont ensuite rencontré les représentants du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui se sont rendus à Mexico et à Ciudad Juárez en octobre 2003. | UN | والتقى ممثلو المنظمة لاحقا ممثلي اللجنة الذين قاموا بزيارة مكسيكو سيتي وسيوداد خواريس في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |