"à commercialiser" - Traduction Français en Arabe

    • في تسويق
        
    • على تسويق
        
    • للتسويق
        
    • بتسويق
        
    • إلى تسويق
        
    • على الاستغلال التجاري
        
    À l'exception du Centre de Baalbek, la plupart des autres centres n'ont pas réussi à commercialiser leurs produits de façon à procurer des revenus aux femmes ayant suivi leur formation. UN وفي ما عدا مركز بعلبك، لم تنجح غالبية المراكز في تسويق المنتجات الحرفية التي من شأنها تشكيل مداخيل للمتدربات.
    22. Les entrepreneurs éprouvent souvent des difficultés à commercialiser leurs produits parce que les informations dont ils disposent sur les débouchés sont insuffisantes et inexactes. UN ٢٢ - كثيرا ما يواجه مباشرو اﻷعمال الحرة مشاكل في تسويق منتجاتهم بسبب قلة المعلومات السوقية وعدم دقتها.
    Il offre en outre un appui aux fédérations de femmes productrices rurales pour les aider à créer des entreprises solidaires et améliorer leur aptitude à commercialiser leurs produits. UN كما يدعم البرنامج أيضاً اتحادات نساء الأرياف المنتجات في تكوين تعاونيات بغية تحسين قدرتهن على تسويق منتجاتهن.
    Le gouvernement, qui a pris l'initiative d'encourager la production, joue le rôle d'intermédiaire en aidant les femmes à commercialiser leurs produits agricoles et en les mettant en contact avec des agents commerciaux. UN وأخذت الحكومة زمام المبادرة في تشجيع اﻹنتاج والعمل كوسيط لمساعدة المرأة على تسويق إنتاجها وتقديمها للوكلاء التجاريين.
    Un jeu qui sera difficile à commercialiser ! Open Subtitles الذي يبدو مثل لعبة التي لن يصبح سهل للتسويق.
    Le 6 avril 2010, une juge fédérale du district de Wilmington, dans le Delaware, a autorisé l'entreprise Bacardi à commercialiser aux États-Unis la marque de rhum Havana Club. UN في 6 نيسان/أبريل 2010، أذنت القاضية الفدرالية لمقاطعة ولمنغتون بولاية ديلاوير لشركة Bacardi بتسويق مشروب الروم الذي يحمل العلامة التجارية Havana Club في الولايات المتحدة.
    On prévoit que cette augmentation se poursuivra à mesure que les pays seront de plus en plus nombreux à commercialiser des cultures transgéniques. UN ويتوقع أن يستمر هذا النمو مع اتجاه مزيد من البلدان إلى تسويق المحاصيل المحورة وراثيا.
    e) Le cas échéant, aider, en coopération avec les organisations internationales compétentes, dont le CCI, les pays en développement à commercialiser des produits utilisant les ST, notamment à ouvrir des marchés créneaux pour ces produits; UN (ه) أن يساعد، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة، بما فيها مركز التجارة الدولية، البلدان النامية، بحسب الاقتضاء، على الاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية، بما في ذلك إنشاء أسواق ملائمة لهذه المنتجات؛
    Dans quelques pays d'Amérique latine, les organisations non gouvernementales de femmes jouent un rôle particulièrement actif qui consiste à aider les agricultrices à commercialiser leurs produits et à améliorer leur situation grâce à l'éducation et aux organismes d'auto-assistance. UN وفي بضعة بلدان بأمريكا اللاتينية، تعتبر المنظمات النسائية غير الحكومية شديدة الفعالية في مساعدة الفلاحة في تسويق انتاجها وفي تحسين أحوالها من خلال التعليم ومنظمات المساعدة الذاتية.
    Conscients qu'une des grandes difficultés auxquelles se heurtent les femmes rurales est la commercialisation, le Gouvernement comme les organisations non gouvernementales ont entrepris des programmes spéciaux visant à aider les femmes rurales à commercialiser leurs produits. UN بما أن التسويق واحد من أهم القيود الرئيسية المفروضة على المرأة الريفية، اضطلعت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ببرامج خاصة لمساعدة المرأة الريفية في تسويق منتجاتها.
    Des mesures étaient nécessaires pour soutenir les innovateurs de base, en particulier pour aider à commercialiser et à diffuser des innovations équitables. UN ولا بد من وضع سياسات تدعم الذين يبتكرون من أجل القواعد الشعبية، وبخاصة للمساعدة في تسويق الابتكارات الشاملة وتوسيع نطاقها.
    Le Ministère de l'agriculture aide également les agriculteurs à commercialiser leurs productions végétales et animales en passant des accords avec des supermarchés, des restaurants et d'autres acheteurs; il les aide aussi à trier, calibrer et transporter leurs produits. UN وتساعد إدارة الزراعة المزارعين أيضا في تسويق محاصيلهم ومنتجاتهم الحيوانية وذلك بوضع ترتيبات مع الأسواق الكبيرة والمطاعم والمشترين الآخرين وتساعدهم أيضا بفرز المنتجات وتمييزها ونقلها.
    Dans la plupart des zones rurales, en raison de l'absence de réseau routier ou du mauvais état du réseau existant, les agriculteurs qui produisaient des cultures vivrières, en particulier les agricultrices, avaient du mal à commercialiser leurs produits. UN وتزيد شبكات الطرق غير الموثوقة أو غير الموجودة في معظم المناطق الريفية من الصعوبة التي يواجهها المزارعون المعيشيون، لا سيما النساء منهم، في تسويق منتجهم.
    Dans la plupart des zones rurales, en raison de l'absence de réseau routier ou du mauvais état du réseau existant, les agriculteurs qui produisaient des cultures vivrières, en particulier les agricultrices, avaient du mal à commercialiser leurs produits. UN وتزيد شبكات الطرق غير الموثوقة أو غير الموجودة في معظم المناطق الريفية من الصعوبة التي يواجهها المزارعون المعيشيون، لا سيما النساء منهم، في تسويق منتجهم.
    Le Gouvernement malaisien a créé un site Web pour aider les femmes à commercialiser leurs biens et services, en particulier leurs produits artisanaux. UN وأنشأت حكومة ماليزيا موقعاً على الإنترنت لمساعدة النساء على تسويق منتجاتهن وخدماتهن، خاصة منتجات الحرف اليدوية.
    Certains États ont aussi agi pour soutenir les coopératives et alliances de femmes et pour les aider à commercialiser leurs produits à des conditions préférentielles. UN وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي.
    En Afghanistan et en Colombie, l'UNODC appuie les agriculteurs qui décident de se tourner vers la production de cultures licites, notamment en les aidant à commercialiser leurs produits, et contribue à la mise en place d'infrastructures. UN ويدعم المكتب في أفغانستان وكولومبيا المزارعين الذين يقررون التحول إلى زراعة محاصيل مشروعة، لا سيما من خلال المساعدة على تسويق منتجاتهم، والمساهمة في بناء الهياكل الأساسية.
    Ceux-ci pourraient aider les agriculteurs à commercialiser leurs produits et à respecter les normes imposées par les grands acheteurs et distributeurs de produits de base. UN وبإمكان هذه المجالس أن تساعد المزارعين على تسويق منتجاتهم، أو الامتثال للمعايير التي يفرضها كبار مشتري السلع الأساسية أو تجار التجزئة.
    c) Compte tenu de l'accroissement de la capacité de réaliser des études de marché, fournir des éléments précieux au stade de l'établissement du plan de publication, compte tenu des besoins des lecteurs visés et des attentes des marchés, ce qui contribuerait certainement à rendre les produits plus faciles à vendre et à commercialiser. UN )ج( إذا تحسنت القدرة على إجراء الدراسات التسويقية، تقديم مدخلات قيمة في المرحلة اﻷولية لتخطيط المنشورات على أساس متطلبات القراء المستهدفين وطلبات السوق، وهو أمر من الواضح أنه سيساعد في تعزيز ثبات المنتجات وقابليتها للتسويق.
    c) Compte tenu de l'accroissement de la capacité de réaliser des études de marché, fournir des éléments précieux au stade de l'établissement du plan de publication, compte tenu des besoins des lecteurs visés et des attentes des marchés, ce qui contribuerait certainement à rendre les produits plus faciles à vendre et à commercialiser. UN )ج( إذا تحسنت القدرة على إجراء الدراسات التسويقية، تقديم مدخلات قيمة في المرحلة اﻷولية لتخطيط المنشورات على أساس متطلبات القراء المستهدفين وطلبات السوق، وهو أمر من الواضح أنه سيساعد في تعزيز ثبات المنتجات وقابليتها للتسويق.
    Autoriser Bacardi à commercialiser un rhum sous la marque Havana Club, marque célèbre évoquant une origine cubaine, revient à favoriser les pratiques les plus déloyales du commerce international. UN والإذن لشركة Bacardi بتسويق شراب الروم تحت علامة Havana Club التجارية، وهي علامة تجارية مشهورة تشير إلى أصل الكوبي، هو بمثابة تشجيع لأسوأ الممارسات المجحفة في التجارة الدولية.
    Le nombre et le contenu des avis introduits par un organisme financier précis ou par tout autre créancier peut avoir une valeur marchande en tant que source d'une liste de clients d'un concurrent ou pour les sociétés qui cherchent à commercialiser des produits liés aux produits financiers ou autres. UN وقد تكون لكمية وفحوى الإشعارات التي تسجلها مؤسسة مالية معينة أو دائن آخر قيمة سوقية بوصفها مصدرا لقوائم عملاء المنافسين، أو للشركات التي تسعى إلى تسويق المنتجات المالية ذات الصلة أو المنتجات الأخرى.
    40. < < e) Le cas échéant, aider, en coopération avec les organisations internationales compétentes, dont le CCI, les pays en développement à commercialiser des produits utilisant les ST, notamment à ouvrir des marchés créneaux pour ces produits. > > UN 40- " (ه) أن يساعد، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة، بما فيها مركز التجارة الدولية، البلدان النامية، بحسب الاقتضاء، على الاستغلال التجاري للمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية، بما في ذلك إنشاء أسواق ملائمة لهذه المنتجات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus