"à composition non limitée d" - Traduction Français en Arabe

    • مفتوح العضوية
        
    • المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية
        
    Elle demandaint également au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les informations of the Open-ended Working Group présentées en vue de prendre les mesures jugées appropriées. UN كما طلب المقرر من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات.
    La Pologne rend donc hommage aux efforts faits par le Groupe ad hoc à composition non limitée d'experts gouvernementaux pour élaborer des recommandations aux fins d'obtenir un protocole de vérification juridiquement contraignant. UN ولهذا، تثني بولندا على الجهود التي تبذل حاليا داخل فريق الخبراء الحكوميين مفتوح العضوية المخصص لصياغة توصيات لبروتوكول ملزم قانونا للتحقق من الامتثال.
    Cette décision implique la création d'un groupe d'experts et d'un groupe de travail spécial à composition non limitée d'experts nommés par les gouvernements. UN وقرار هذا الاجتماع يتضمن تشكيل فريق من الخبراء إلى جانب إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية من الخبراء الذين تسميهم الحكومات.
    Elle a chargé un groupe de travail informel à composition non limitée d'élaborer une méthode et des principes cohérents auxquels les sous-commissions pourraient se reporter, au besoin. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية بهدف تحديد منهجية ونهج متسقة يمكن للجان الفرعية الرجوع إليها، إذا استدعى الأمر.
    Groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts en matière d'énergie et de développement durable UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة
    La Conférence des Parties, par sa décision VII/28, a prié le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner et d'approuver le manuel. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/28، إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث مشروع دليل التعليمات ويعتمده.
    Au paragraphe 2 de la décision VII/12, la Conférence des Parties priait le Groupe de travail à composition non limitée d'organiser ses activités lors de sa quatrième réunion. UN 2 - في الفقرة 2 من المقرر 7/12 طلب مؤتمر الأطراف أن يقوم الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة بترتيب أنشطته.
    Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'organiser ses activités lors de sa quatrième réunion réunion, en tenant compte des priorités définies par la Conférence des Parties. UN 2 - يطلب من الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة أن يرتب أنشطته مع مراعاة الأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف.
    5. [Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner ces directives techniques et au besoin de les mettre à jour; UN 5- [يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يستعرض هذه المبادئ التوجيهية التقنية، وأن يستوفيها، إن استوجب الأمر؛
    Par cette même décision, la Conférence des Parties a demandé en outre au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions soumises et d'assurer le financement d'un certain nombre de projets conformément aux critères établis dans l'appendice à cette décision. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    Si certains représentants se sont déclarés en faveur de l'adoption immédiate du projet de directives techniques par le Groupe de travail à composition non limitée, d'autres ont cependant suggéré que des modifications y soient apportées et ont demandé que davantage de temps soit imparti pour qu'ils puissent formuler leurs observations. UN وعلى الرغم من أن بعض الممثلين أيدوا الاعتماد الفوري لمشروع المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية فإن آخرين اقترحوا إدخال تعديلات وطلبوا مزيداً من الوقت لإبداء التعليقات.
    Dans la même décision la Conférence des Parties priait en outre le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions présentées et de retenir celles pouvant bénéficier d'un financement, conformément aux critères figurant en appendice à ladite décision. UN وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة واختيار ما هو مؤهل منها للتمويل وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    Rappelant également que dans la décision VI/23 de la Conférence des Parties, il est demandé, entre autres, au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner toute mesure nécessaire pour parachever l'élaboration des directives techniques concernant les polluants organiques persistants, UN وإذ يشير أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف طلب، في مقرره 6/23، من جملة أمور، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في أي تدابير تكون ضرورية للانتهاء من إعداد مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    5. [Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner ces directives techniques et au besoin de les mettre à jour; UN 5- [يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يستعرض هذه المبادئ التوجيهية التقنية، وأن يستوفيها، إن استوجب الأمر؛
    4. Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner et d'approuver le projet de manuel d'instructions au nom de la Conférence des Parties; UN 4- يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في مشروع دليل التعليمات ويقره بالنيابة عن مؤتمر الأطراف؛
    4. De prier le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner la question à sa vingt-sixième réunion. UN 4 - أن يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم ببحث الموضوع أثناء اجتماعه السادس والعشرين.
    En 2009, ils ont décidé de convoquer en outre une réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux afin d'examiner les principales difficultés et possibilités qui existent dans la mise en œuvre du processus des Nations Unies concernant ces armes. UN وفي عام 2009، قررت الدول أن تعقد اجتماع خبراء حكوميين مفتوح العضوية إضافياً لمعالجة التحديات التنفيذية الرئيسية والفرص المتاحة في عملية الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    À titre de suivi de ladite réunion, l'Indonésie a offert d'accueillir une réunion conjointe, à composition non limitée, d'experts et décideurs des pays en développement, sur les programmes de développement, en septembre 1994. UN وعلى سبيل المتابعة للاجتماع المذكور، عرضت اندونيسيا أن تستضيف في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ الاجتماع المشترك مفتوح العضوية المعني بخطط التنمية للخبراء ومتخذي القرارات في البلدان النامية.
    De plus, dans une quinzaine de jours, l'Afrique du Sud sera l'hôte du groupe à composition non limitée d'experts techniques et juridiques sur une convention relative à la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, autre convention importante qui devrait être mise au point au cours de l'année prochaine. UN وعلاوة على ذلك، ستستضيف جنوب أفريقيا بعد أسبوعين من اﻵن فريقا مفتوح العضوية من الخبراء القانونيين والتقنيين ﻹعداد اتفاقية معنية بأمان التصرف في النفايات المشعة، وهي اتفاقية هامة أخرى ينبغي وضع اللمسات اﻷخيرة عليها في السنة القادمة.
    3. Prie également le Groupe de travail à composition non limitée d'élaborer des propositions précises quant aux moyens de progresser sur la question, pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN 3 - يطلب كذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم بإعداد مقترحات محددة بشأن طرق التقدم إلى الأمام في هذه المسألة لتقديم ذلك إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts de l'énergie et du développement durable UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus