Nous vous encourageons et vous invitons à concrétiser ces engagements. | UN | ونحن نشجعكم ونحثكم على ترجمة الالتزامات إلى واقع. |
Le programme renforce les capacités de l'Organisation à concrétiser les objectifs de la gestion axée sur les résultats. | UN | وهذا البرنامج يعزّز قدرة المنظمة على ترجمة أهداف الإدارة القائمة على النتائج إلى أفعال. |
13. Encourage les coordonnateurs résidents des Nations Unies à aider les pays les moins avancés à concrétiser les objectifs du Programme d'action conformément à leurs priorités nationales en matière de développement ; | UN | 13 - يشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛ |
10. Encourage le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies à aider les pays les moins avancés à concrétiser les objectifs du Programme d'action conformément aux stratégies et priorités nationales en matière de développement des pays les moins avancés; | UN | " 10 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات عملية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛ |
Dans tous ces domaines, l'Union européenne a montré qu'elle était déterminée à concrétiser ces nobles aspirations. | UN | وفي كل تلك المجالات، أظهر الإتحاد الأوروبي تصميمه على تحويل الطموحات الهامة إلى أفعال. |
F. Manque de cohérence des politiques et d'incitations à concrétiser les engagements pris | UN | واو - عدم اتساق السياسات والحوافز اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة |
b) Une hiérarchisation précise des objectifs opérationnels visant à concrétiser le mandat du Programme; | UN | )ب( تسلسل واضح لﻷهداف التنفيذية مصمم بحيث يتيح ترجمة مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى إجراءات عملية؛ |
Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, issu du Sommet mondial pour le développement durable, vise à concrétiser les accords de Rio au niveau mondial. | UN | وأضاف أن خطة جوهانسبرغ التنفيذية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تهدف إلى تجسيد اتفاقات ريو على الصعيد العالمي. |
Des parcs électronucléaires intégrés serviraient aussi à concrétiser cet objectif. | UN | وقد يكون في إنشاء ساحات متكاملة للقوى النووية ما يخدم هذا الغرض أيضاً. |
Nous engageons vivement ces parties à concrétiser leurs objectifs juridiquement contraignants afin de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre. | UN | وإننا نحث تلك الأطراف على ترجمة الأهداف الملزمة قانونيا والخاصة بهم إلى أعمال ملموسة لتخفيض انبعاث الغازات في بلدانهم. |
Tous les pays sont donc instamment invités à concrétiser leur volonté de réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire en augmentant le volume de leurs contributions au FNUAP. | UN | ولذا يتعين حث جميع البلدان على ترجمة التزامها بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائي للألفية إلى زيادة في التبرعات لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Elle encourage ses organisations membres à concrétiser ses prises de position en faisant preuve dans leurs propres pays du dynamisme nécessaire. | UN | ويجري تشجيع المنظمات الأعضاء على ترجمة مواقف الاتحاد بتوفير دور قيادي في بلدان كل منها. |
Les parties ont convenu de renforcer ce dialogue notamment en s'attachant à concrétiser ce potentiel. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة. |
Nous nous félicitons de la détermination du système des Nations Unies à concrétiser les résultats du Sommet de Copenhague à l'avantage de tous. | UN | ونحن نرحب بتصميم منظومة اﻷمم المتحدة على ترجمة نتيجة قمة كوبنهاغن إلى عمل فعلي لصالح كل الناس. |
11. Encourage les coordonnateurs résidents des Nations Unies à aider les pays les moins avancés à concrétiser les objectifs du Programme d'action conformément à leurs priorités nationales en matière de développement; | UN | 11 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات عملية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛ |
11. Encourage les coordonnateurs résidents des Nations Unies à aider les pays les moins avancés à concrétiser les objectifs du Programme d'action conformément à leurs priorités nationales en matière de développement ; | UN | 11 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛ |
13. Encourage également le réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les autres partenaires de développement à aider les pays les moins avancés à concrétiser les objectifs du Programme d'action conformément à leurs propres priorités de développement; | UN | 13 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين ومؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وسائر الشركاء في التنمية على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف برنامج العمل وغاياته إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛ |
Ces avancées sont remarquables, mais il est maintenant essentiel que nous nous employions tous ensemble à concrétiser ces engagements politiques en prenant des mesures de prévention et en mettant en place des services sur le terrain. | UN | وتعتبر هذه أوجه تقدم ملحوظة وهامة، ولكن من الضروري أن نركز الآن جهودنا الجماعية على تحويل هذه الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة ترمي إلى الوقاية وتوفير الخدمات على أرض الواقع. |
Ce sont elles qui nous aident à concrétiser nos idées et à passer des paroles aux actes, en étant compris, respectés et acceptés par nos peuples. | UN | إن الوكالات المتخصصة هي التي تساعدنا على تحويل الأفكار إلى مضامين حقيقية وعلى ترجمة الأقوال إلى أفعال يفهمها شعبنا ويحترمها ويرحب بها. |
F. Manque de cohérence des politiques et d'incitations à concrétiser les engagements pris 78−80 22 | UN | واو - عدم اتساق السياسات والحوافز اللازمة للتحول من الالتزام إلى الممارسة 78-80 26 |
b) Une hiérarchisation précise des objectifs opérationnels visant à concrétiser le mandat du Programme; | UN | )ب( تسلسل واضح لﻷهداف التنفيذية مصمم بحيث يتيح ترجمة مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى إجراءات عملية؛ |
Cette loi vise également à concrétiser les dispositions de l'article 73 de la Constitution, selon lesquelles le Gouvernement ghanéen doit conduire ses affaires internationales conformément aux principes acceptés du droit international public et de la diplomatie, en servant l'intérêt national du Ghana. | UN | ويرمي القانون أيضاً إلى تجسيد الشرط الدستوري الذي تنص عليه المادة 73 التي تتطلب من حكومة غانا إدارة شؤونها الدولية تماشياً مع المبادئ المقبولة للقانون الدولي العام والدبلوماسية على نحو يتناغم مع مصلحة غانا الوطنية. |