"à condition que cette" - Traduction Français en Arabe

    • شريطة أن يحظى هذا
        
    • بشرط أن يحظى هذا
        
    • بشرط أن يكون هذا
        
    • شريطة أن يكون هذا
        
    166.3 La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٦٦١-٣ تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    197.2 La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٧٩١-٢ تُعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في أي وقت آخر يراه اجتماع اﻷطراف لازماً، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment qu'elle juge nécessaire, ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN وتُعقد الاجتماعات الاستثنائية لﻷطراف في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية أو تُعقد بطلب مكتوب من أحد اﻷطراف شريطة أن يحظى هذا الطلب تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف خلال ستة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة بإرساله إلى اﻷطراف.
    5. La Conférence des Parties se réunit en session extraordinaire à tout autre moment si elle en décide ainsi en session ordinaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les trois mois qui suivent sa communication aux Parties par le Secrétariat permanent. UN ٥ - تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    Nous nous sommes déclarés d'accord avec la nécessité d'une réforme de la Charte des Nations Unies pour atteindre ces objectifs parmi d'autres, à condition que cette réforme s'inspire des principes de la démocratie et de la participation géographique équitable. UN لقد أعربنا عن موافقتنا على ضرورة تعديل ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف وغيره، بشرط أن يكون هذا التعديل على أساس مبادئ الديمقراطية والمشاركة الجغرافية العادلة.
    L'Argentine ne refuse pas de coopérer avec le Royaume-Uni sur les aspects pratiques de la question, à condition que cette coopération se fasse sur des bases équitables et contribue à créer des conditions favorables à la reprise des négociations sur la souveraineté. UN لا ترفض الأرجنتين التعاون مع المملكة المتحدة حول جوانب عملية للمسألة شريطة أن يكون هذا التعاون قائما على أساس منصف ويساعد على أيجاد ظروف ملائمة لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة.
    6. La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٦- تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في اﻷوقات التي يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية، أو بناء على طلب مكتوب من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ستة أشهر من إرسال اﻷمانة هذا الطلب إلى اﻷطراف.
    3. La Conférence des Parties se réunit en session extraordinaire à tout autre moment si elle en décide ainsi en session ordinaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les trois mois qui suivent sa communication aux Parties par le Secrétariat permanent. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إبلاغ اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    3. La Conférence des Parties se réunit en session extraordinaire à tout autre moment si elle en décide ainsi en session ordinaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les trois mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat permanent. UN ٣ - تعقد الدورات الاستثنائية لمؤتمر اﻷطراف في اﻷوقات التي قد يقررها مؤتمر اﻷطراف في دورة عادية أو بناء على طلب خطي يقدمه أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب، خلال ثلاثة أشهر من وقت إخطار اﻷطراف به من قبل اﻷمانة الدائمة، بتأييد ثلث هذه اﻷطراف على اﻷقل.
    Plus récemment, nous avons fait savoir que nous serions aussi prêts à accepter l'idée de créer les quatre comités spéciaux envisagés dans le document de réflexion établi par l'un des présidents précédents de la Conférence, à condition que cette approche bénéficie du soutien de tous. UN وأوضحنا مؤخراً أنه يمكننا الموافقة على اللجان المخصصة الأربعة التي وردت في ورقة رئيس مؤتمر نزع السلاح " غذاء للفكر " ، شريطة أن يحظى هذا النهج بدعم عالمي.
    7. La Réunion des Parties tient des sessions extraordinaires lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٧- تعقد دورات استثنائية لاجتماع اﻷطراف في اﻷوقات التي يعتبرها ضرورية اجتماع اﻷطراف، أو بناء على طلب مكتوب من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ستة أشهر من إرسال اﻷمانة هذا الطلب إلى اﻷطراف.
    7. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole tient des sessions extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN ٧- تعقد دورات استثنائية لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في اﻷوقات التي يعتبرها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول ضرورية، أو بناء على طلب مكتوب من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف في غضون ستة أشهر من إرسال اﻷمانة هذا الطلب إلى اﻷطراف.
    7. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole tient des sessions extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN 7- تعقد دورات استثنائية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في الأوقات التي يعتبرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول ضرورية، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث الأطراف في غضون ستة أشهر من إرسال الأمانة هذا الطلب إلى الأطراف.
    7. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole tient des sessions extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui suivent sa communication aux Parties par le secrétariat. UN 7- تعقد دورات استثنائية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في الأوقات التي يعتبرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول ضرورية، أو بناء على طلب خطي من أي طرف، شريطة أن يحظى هذا الطلب بتأييد ما لا يقل عن ثلث الأطراف في غضون ستة أشهر من إرسال الأمانة هذا الطلب إلى الأطراف.
    5. La Conférence des Parties se réunit en session extraordinaire à tout autre moment si elle en décide ainsi en session ordinaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les trois mois qui suivent sa communication aux Parties par le Secrétariat permanent. UN ٥- تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    5. La Conférence des Parties se réunit en session extraordinaire à tout autre moment si elle en décide ainsi en session ordinaire ou si une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties, dans les trois mois qui suivent sa communication aux Parties par le Secrétariat permanent. UN ٥- تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    De plus, il est interdit d'obliger les employés appartenant à cette catégorie de travailler la nuit pendant la grossesse et jusqu'à six mois suivant la naissance d'un enfant, à condition que cette précaution soit nécessaire dans l'intérêt de la santé et de la sécurité de l'employé et qu'elle le confirme en présentant un certificat médical. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنع إلزام الموظفات في هذه الفئة بالعمل أثناء الليل خلال الحمل وحتى ستة أشهر بعد ولادة الطفل، بشرط أن يكون هذا الاحتياط لازما لصالح صحة وسلامة الموظفة وأنها تؤكد ذلك بإظهار شهادة طبية.
    2) Donne également lieu à extradition la participation aux infractions susmentionnées à condition que cette participation soit punissable par la loi de l'une et l'autre Partie contractante. UN )٢( يتقرر التسليم أيضا في حالة الاشتراك في الجرائم السابقة بشرط أن يكون هذا الاشتراك خاضعا للعقوبة بموجب قوانين الطرفين المتعاقدين،
    La citoyenneté par la naturalisation ou la résidence peut être acquise par une personne ayant résidé habituellement et régulièrement au Timor-Leste pendant au moins dix années avant le 7 décembre 1975 ou après le 20 mai 2002, à condition que cette personne parle l'une des langues officielles, ait la capacité de subvenir à ses besoins, et dispose de certaines notions sur l'histoire et la culture de la nation. UN أما المواطَنة المكتسبة عن طريق التجنس/الإقامة فيمكن أن يحصل عليها الشخص إذا كان من المقيمين بشكل اعتيادي ومنتظم في تيمور - ليشتي لفترة لا تقل عن 10 سنوات قبل يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 1975 أو بعد 20 أيار/مايو 2002، بشرط أن يكون هذا الشخص يتكلم واحدة من اللغات الرسمية وأن يكون قادراً على إعالة نفسه وأن يكون لديه بعض المعرفة بتاريخ وثقافة الأمة.
    Un traitement différent, basé sur une caractéristique personnelle est autorisé et ne constitue pas une discrimination, si, de par la nature du travail ou le contexte dans lequel le travail doit être exécuté, la caractéristique personnelle constitue une condition essentielle pertinente pour ce travail, à condition que cette exigence réponde au principe de proportionnalité et soit justifiée par un objectif légitime. UN ويُسمح باختلاف المعاملة على أساس أي سمات شخصية ولا يشكل ذلك تمييزا إذا كانت الظروف الشخصية المعنية، نظرا لطابع العمل أو الظروف التي يؤدى فيها العمل، تمثل شرطا رئيسيا وذا صلة بالعمل، شريطة أن يكون هذا المطلب متناسبا ومبررا في إطار الهدف المشروع.
    Art. 7, par. 1 : [insérer les mots suivants] " ... ou à l'arbitrage à condition que cette CONVENTION SOIT POSTÉRIEURE AU FAIT OU AU CONTRAT À L'ORIGINE DE LA CRÉANCE À RAISON DE LAQUELLE LA SAISIE CONSERVATOIRE EST DEMANDÉE " . UN المادة 7-1: يضاف بعد " أو على التحكيم " ما يلي: " شريطة أن يكون هذا الاتفاق لاحقاً للفعل أو للاتفاق الذي تسبب في الإدعاء الذي يطالب لأجله بالحجز التحفظي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus