"à constituer un groupe" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق
        
    • في إنشاء فريق
        
    • لإنشاء فريق
        
    • لتنظيم فريق
        
    • في تشكيل مجموعة مكونة
        
    • إلى تشكيل فريق
        
    43. Mesures à prendre: À l'issue de l'examen de ces questions, la COP/MOP sera invitée à constituer un groupe de contact et à étudier toute mesure que celuici pourra lui recommander d'adopter à sa première session. UN 43- الإجراء: بعد مناقشة هذين البندين الفرعيين، سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق للاتصال والنظر في أية توصيات تقدم لاعتمادها في دورته الأولى.
    Elle sera invitée également à constituer un groupe de contact pour examiner cette question et recommander des projets de décision ou de conclusions qu'elle pourrait adopter à sa deuxième session. UN وسيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند والتوصية بوضع مشاريع مقررات أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    L'étape suivante consisterait à constituer un groupe de mise en oeuvre qui serait chargé de procéder à la création projetée. UN والخطوة التالية تتمثل في إنشاء فريق تنفيذي مكلف بتنفيذ اﻹنشاء المقترح للواء.
    Le secrétariat devait présenter une proposition tendant à constituer un groupe intergouvernemental d'experts chargé de la mise en oeuvre du programme de travail. UN وكان من المقرر أن تقدم الأمانة اقتراحاً لإنشاء فريق حكومي دولي للخبراء يكون مسؤولاً عن تنفيذ برنامج العمل.
    Il a noté qu'à cette fin, le Comité pourrait notamment inviter des représentants de haut niveau des agences spatiales à constituer un groupe de travail chargé d'établir un rapport, que le Comité examinerait, en vue de renforcer la coopération internationale. UN وذكر أن من بين السبل لتحقيق ذلك أن تدعو اللجنة ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الفضاء لتنظيم فريق عامل لكي يعد تقريرا تنظر فيه اللجنة، بغية تعزيز التعاون الدولي.
    L’Afrique rejette à la fois l’idée d’une troisième catégorie de soi-disant «membres semi-permanents», et la proposition consistant à constituer un groupe de 20 pays d’où seraient recrutés les acteurs selon des modalités rationnelles. UN ٣٧ - وترفض أفريقيا في نفس الوقت فكرة إنشاء فئة ثالثة لما يسمى ﺑ " اﻷعضاء شبه الدائمين " ، والمقترح المتمثل في تشكيل مجموعة مكونة من ٢٠ بلدا تنتدب من بينها الجهات الفاعلة حسب طرائق رشيدة.
    De plus, la résolution de l'Assemblée générale invitant à constituer un groupe d'experts gouvernementaux offrirait une instance faisant vraiment autorité pour débattre de la question. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل قرار الجمعية العامة الداعي إلى تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين منتدى ذا سلطة عالية لإجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Elle sera invitée également à constituer un groupe de contact pour examiner cette question et recommander des projets de décision ou de conclusions que la COP/MOP pourrait adopter à sa deuxième session. UN وسيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند والتوصية بوضع مشاريع مقررات أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    La CMP sera invitée à constituer un groupe de contact pour examiner ce point et recommander des projets de décision ou de conclusions à adopter à sa troisième session. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند والتوصية بمشاريع مقررات أو استنتاجات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة.
    La CMP sera invitée à constituer un groupe de contact pour examiner cette question et recommander des projets de décision ou de conclusions qu'elle pourrait adopter à sa troisième session. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند والتوصية بوضع مشاريع مقررات أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة.
    37. Mesures à prendre: La COP/MOP sera invitée à constituer un groupe de contact afin d'établir un projet de décision dans lequel elle donnera des orientations au Comité de supervision au titre de l'article 6, définissant notamment les éléments d'un plan de travail pour sa première année d'activité. UN 37- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق للاتصال لإعداد مشروع مقرر يقدم إرشادات للجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6، بما في ذلك عناصر لخطة عمل سنة تشغيلها الأولى.
    À partir de ce réseau mondial de scientifiques et d'instituts de recherche de premier plan, l'UNU a commencé à constituer un groupe de travail UNU qui élaborera des scénarios pour le XXIe siècle. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١.
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé les autorités publiques compétentes de la procédure d'Examen périodique universel, et commencé à constituer un groupe de travail informel qui serait chargé d'élaborer le rapport national et de le présenter à Genève. UN 2- وقد أبلغت وزارة الخارجية السلطات الحكومية المختصة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وشرعت في إنشاء فريق عامل غير رسمي لصياغة التقرير الوطني وتقديمه في جنيف(1).
    Réunions mensuelles avec des représentants du Ministère de la justice, destinées à constituer un groupe de travail sur les armes légères et de petit calibre, à renforcer la législation sur le contrôle des armes et à créer une commission nationale des armes légères UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل لإنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وللمضي قدماً بالتشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة
    :: Réunions mensuelles avec des représentants du Ministère de la justice, destinées à constituer un groupe de travail sur les armes légères et de petit calibre, à renforcer la législation sur le contrôle des armes et à créer une commission nationale des armes légères UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل لإنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمضي قدما بالتشريعات المتصلة بالرقابة على السلاح وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة
    Nous invitons le Conseil de coopération régionale à constituer un groupe d'experts de haut niveau pour stimuler le débat en profondeur sur les mesures économiques et financières à prendre face à la crise par une action coordonnée au niveau régional et en consultation avec les institutions de l'UE et d'autres partenaires internationaux. UN وندعو مجلس التعاون الإقليمي لإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بهدف حفز إجراء مناقشة متعمقة بشأن الإجراءات الاقتصادية والمالية استجابة للأزمة من خلال العمل بشكل منسق على المستوى الإقليمي، وبالتشاور مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وغيرها من الشركاء الدوليين.
    Il a noté qu'à cette fin, le Comité pourrait notamment inviter des représentants de haut niveau des agences spatiales à constituer un groupe de travail chargé d'établir un rapport, que le Comité examinerait, en vue de renforcer la coopération internationale. UN وذكر أن من بين السبل لتحقيق ذلك أن تدعو اللجنة ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الفضاء لتنظيم فريق عامل لكي يعد تقريرا تنظر فيه اللجنة، بغية تعزيز التعاون الدولي.
    37. L'Afrique rejette à la fois l'idée d'une troisième catégorie de soi-disant " membres semi-permanents " , et la proposition consistant à constituer un groupe de 20 pays d'où seraient recrutés les acteurs selon des modalités rationnelles. UN ٣٧ - وترفض أفريقيا في نفس الوقت فكرة إنشاء فئة ثالثة لما يسمى ﺑ " اﻷعضاء شبه الدائمين " ، والمقترح المتمثل في تشكيل مجموعة مكونة من ٢٠ بلدا تنتدب من بينها الجهات الفاعلة حسب طرائق رشيدة.
    Le Gouvernement a invité la communauté internationale à constituer un groupe d'observateurs plurinational. UN كما أن الحكومة دعت المجتمع الدولي إلى تشكيل فريق من المراقبين متعدد الجنسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus