"à continuer d'aider les" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة تقديم المساعدة إلى
        
    • إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى
        
    • على مواصلة تقديم الدعم إلى
        
    • على مواصلة مساعدة البلدان
        
    6. Encourage les États Membres et les organisations internationales et régionales compétentes et invite les institutions financières à continuer d'aider les États à lutter contre le problème mondial de la drogue; UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول من أجل التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، وتدعو المؤسسات المالية إلى القيام بذلك أيضاً؛
    À cet égard, le Conseil note avec satisfaction le concours prêté par l'Organisation maritime internationale (OMI) aux États de la région et engage cette organisation à continuer d'aider les États du golfe de Guinée. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه المنظمة البحرية الدولية إلى دول المنطقة، ويشجع المنظمة على مواصلة تقديم المساعدة إلى دول خليج غينيا.
    Le Conseil engage le BRENUAC et l'UNOWA à continuer d'aider les États et les organisations sous-régionales à mettre en œuvre les textes issus du Sommet de Yaoundé, conformément à leurs mandats respectifs. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    15. Invite l'Organisation internationale du Travail à continuer d'aider les pays qui en font la demande à renforcer leurs stratégies de protection sociale et leurs politiques tendant à élargir la couverture sociale, selon qu'il convient ; UN 15 - يدعو منظمة العمل الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول، حسب الاقتضاء وعند الطلب، في تعزيز استراتيجياتها للحماية الاجتماعية وسياساتها المتعلقة بتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي؛
    15. Invite l'Organisation internationale du Travail à continuer d'aider les pays qui en font la demande à renforcer leurs stratégies de protection sociale et leurs politiques tendant à élargir la couverture sociale, selon qu'il convient; UN 15 - يدعو منظمة العمل الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول، حسب الاقتضاء وعند الطلب، في تعزيز استراتيجياتها للحماية الاجتماعية وسياساتها المتعلقة بتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي؛
    Ils ont encouragé la CNUCED à continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine, notamment par la recherche et l'analyse et par l'examen des politiques nationales de la STI. UN وشجعوا الأونكتاد على مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان النامية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات وتنفيذ عمليات استعراض السياسة الوطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le HCR est encouragé à continuer d'aider les communautés hôtes qui vivent souvent dans des conditions plus difficiles que les réfugiés. UN وتم تشجيع المفوضية على مواصلة مساعدة البلدان المستضيفة، التي كثيراً ما تعيش في ظروف أسوأ من ظروف معيشة اللاجئين.
    Tout en soulignant qu'il incombait aux parties elles-mêmes d'assurer la réussite des mécanismes de règlement du conflit, le Groupe s'est dit résolu à continuer d'aider les deux parties et l'ONU, dans le cadre des résolutions du Conseil de sécurité. UN ومع التشديد على أن المسؤولية عن نجاح آليات تسوية النـزاع تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، أعلنت مجموعة الأصدقاء تصميمها على مواصلة تقديم المساعدة إلى الجانبين والأمم المتحدة في إطار قرارات مجلس الأمن.
    Le Conseil rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général et au personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) pour le travail qu'ils ont accompli et les encourage à continuer d'aider les parties à assurer la mise en oeuvre de l'Accord général. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    47. Déterminée à continuer d'aider les réfugiés sahraouis, l'Algérie demande au HCR d'augmenter son niveau d'assistance pour mieux répondre aux besoins de cette population. UN ٤٧ - وتصميما من الجزائر على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللاجئين الصحراويين، فقد دعت مفوضية شؤون اللاجئين إلى زيادة مستويات المساعدة كي تستجيب بشكل أكفأ لاحتياجات السكان.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs mesures de réglementation nationale des matières nucléaires, notamment par la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle de ces matières, ainsi que de systèmes à l'échelle régionale. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs mesures de réglementation nationale des matières nucléaires, notamment par la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle de ces matières, ainsi que de systèmes à l'échelle régionale. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    :: Mesure no 46 : La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs mesures de réglementation nationale des matières nucléaires, notamment par la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle de ces matières, ainsi que de systèmes à l'échelle régionale. UN :: الإجراء 46: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs mesures de réglementation nationale des matières nucléaires, notamment par la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle de ces matières, ainsi que de systèmes à l'échelle régionale. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    5. Note avec satisfaction le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui prend sa retraite, félicite tout le personnel de la MONUT des efforts qu'il déploie et l'encourage à continuer d'aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général; UN ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛
    5. Note avec satisfaction le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui prend sa retraite, félicite tout le personnel de la MONUT des efforts qu'il déploie et l'encourage à continuer d'aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général; UN ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛
    8. Invite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à continuer d'aider les États qui le demandent à établir des mécanismes appropriés de collecte et d'analyse de données et à solliciter des contributions volontaires à cette fin; UN ٨ - تدعـو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها في جهودها ﻹنشاء آليات مناسبة لجمع البيانات وتحليلها والتماس الموارد التي تقدم على سبيل التبرع لهذا الغرض؛
    8. Invite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à continuer d'aider les États qui le demandent à établir des mécanismes appropriés de collecte et d'analyse de données et à solliciter des contributions volontaires à cette fin; UN ٨ - تدعـو برنامج اﻷمـم المتحـدة للمراقبـة الدوليـة للمخدرات إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها في جهودها ﻹنشاء آليات مناسبة لجمع وتحليل البيانات والتماس الموارد التي تقدم على سبيل التبرع لهذا الغرض؛
    Invite les partenaires de développement à continuer d'aider les PMA à renforcer leurs capacités productives conformément au Programme d'action d'Istanbul; UN 9- يُشجِّع الشركاء في التنمية على مواصلة تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات الإنتاجية بما يتوافق مع برنامج عمل اسطنبول؛
    Invite les partenaires de développement à continuer d'aider les PMA à renforcer leurs capacités productives conformément au Programme d'action d'Istanbul; UN 9 - يُشجِّع الشركاء في التنمية على مواصلة تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات الإنتاجية بما يتوافق مع برنامج عمل اسطنبول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus