"à continuer d'offrir" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة تقديم
        
    • إلى مواصلة توفير
        
    Le Comité exécutif a encouragé le Haut Commissaire à continuer d'offrir une protection aux personnes incapables de rentrer dans la sécurité dans leurs pays d'origine suite à des situations de conflit. UN وشجعت اللجنة التنفيذية المفوضية السامية على مواصلة تقديم الحماية لﻷفراد غير القادرين على العودة بسلام الى بلدانهم اﻷصلية نتيجة لحالات النزاع.
    À cet égard, j'engage la communauté internationale, notamment les bailleurs de fonds, à continuer d'offrir un appui sans faille aux autorités ougandaises lors de l'élaboration et de la mise en œuvre du plan. UN وفي هذا الصدد، أناشد المجتمع الدولي، بما فيه الجهات المانحة، مواصلة تقديم دعم متماسك وثابت إلى السلطات الأوغندية خلال وضع الخطة وتنفيذها.
    Néanmoins, j'ai invité le Gouvernement à continuer d'offrir la coopération sans laquelle la Mission ne pourrait accomplir ses tâches, tout en demandant à M. Shaharyar Khan, mon Représentant spécial, d'examiner en consultation avec le Gouvernement les aménagements à apporter au mandat de la MINUAR. UN بيد أنني حثثت الحكومة على مواصلة تقديم التعاون اللازم الذي لا يمكن للبعثة بدونه أن تقوم بمهامها، في حين طلبت من ممثلي الخاص، السيد شهريار خان، أن يدرس، بالتشاور مع الحكومة، إجراء تعديلات على ولاية البعثة.
    58. L'experte indépendante appelle le système des Nations Unies à continuer d'offrir toute l'aide possible, notamment dans les domaines des droits de l'homme, de la paix, de la sécurité et du développement. UN 58- كما تطلب الخبيرة المستقلة إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم كل ما يمكنها من مساعدة، ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية.
    19. Encouragent l'ONUDC à continuer d'offrir aux pays en développement et aux pays à économie en transition, dans des domaines très divers, une assistance pour le renforcement des capacités, des connaissances techniques spécialisées et des conseils sur les mesures à prendre. UN 19- يشجّعون المكتب على مواصلة تقديم المساعدة في بناء القدرات، والخبرات التقنية والمشورة السياساتية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    D'encourager les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à continuer d'offrir une assistance à ceux de leurs membres qui siègent aux trois Groupes d'évaluation et à leurs organes subsidiaires pour faciliter la poursuite de leur participation aux activités d'évaluation menées dans le cadre du Protocole; UN 8 - تشجيع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأعضاء في الأفرقة الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها، وذلك لمواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول.
    M. Alyas (Arabie saoudite) invite instamment l'Office à continuer d'offrir ses services humanitaires à tous les réfugiés palestiniens, atténuant ainsi leurs souffrances jusqu'à ce qu'ils puissent regagner leurs terres et être dédommagés conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN 55 - السيد إلياس (المملكة العربية السعودية): حث الوكالة على مواصلة تقديم خدماتها الإنسانية إلى جميع اللاجئين الفلسطينيين، والتخفيف من معاناتهم لحين تمكنهم من العودة إلى أراضيهم ومنحهم تعويضات عملا بقرار الجمعية العامة 194 (د - 3).
    Il a noté avec satisfaction qu'une autoévaluation nationale des capacités était en cours dans 153 pays, mais a constaté que d'autres pays ne s'étaient pas encore attelés à la tâche et a encouragé le FEM à continuer d'offrir les ressources financières nécessaires aux pays en développement restants qui pouvaient y prétendre pour qu'ils puissent procéder à cette autoévaluation avant la vingt-quatrième session du SBI (mai 2006). UN ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن 153 بلداً قد اشتركت في التقييمات الذاتية للقدرات الوطنية حتى أيلول/سبتمبر 2005، ولكنها لاحظت أن بعض البلدان لم تشترك بعد في هذه العملية، وشجعت المرفق على مواصلة تقديم الموارد المالية اللازمة لضمان مشاركة البلدان النامية المؤهلة المتبقية في هذه التقييمات بحلول الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ (أيار/مايو 2006).
    Le Comité invite l'État partie à continuer d'offrir aux familles bénéficiaires des moyens d'utiliser les transferts de fonds à des fins productives. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توفير السبل من أجل استخدام الحوالات النقدية من قِبل الأسر التي تتلقاها على نحو مثمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus