"à continuer de chercher" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة استكشاف
        
    • على مواصلة تحديد
        
    • على مواصلة السعي
        
    • على مواصلة بحث
        
    • على مواصلة التماس
        
    • إلى مواصلة سعيها
        
    • على مواصلة إيجاد
        
    Le Comité consultatif engage la Mission à continuer de chercher des moyens de fournir les rations à temps et économiquement. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة.
    Tout en reconnaissant la nécessité pour le personnel de la mission de pouvoir disposer de véhicules pour exercer ses fonctions officielles, le Comité consultatif encourage l'ONUCI à continuer de chercher à rationaliser la répartition des véhicules. UN وفي حين تسلم اللجنة بضرورة حصول أفراد البعثات على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، فإنها تشجع العملية على مواصلة استكشاف الفرص لتحقيق الكفاءة في توزيع المركبات.
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui ; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    7. Enfin, la Grèce tient à rappeler qu’elle est résolue à continuer de chercher à améliorer les relations gréco-turques conformément au droit international et aux traités internationaux. UN ٧ - وأخيرا، تود اليونان اﻹعراب عن عزمها من جديد على مواصلة السعي لتحسين العلاقات اليونانية والتركية وفقا للقانون الدولي والمعاهدات الدولية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    Elle encourage la communauté internationale à continuer de chercher des moyens pour apporter une aide humanitaire à ce groupe en attendant de trouver une solution juste et durable. UN وتشجع اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة التماس الوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات الإنسانية لهذه المجموعة المحددة من اللاجئين الفلسطينيين، إلى حين التوصل إلى حل عادل ودائم.
    3. Invite les organismes et institutions des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et encourage les autres parties intéressées, y compris la société civile et le secteur privé, à continuer de chercher résolument à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN 3 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى مواصلة سعيها الحثيث لتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية، وتشجع الجهات الأخرى المهتمة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص على القيام بذلك؛
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال.
    Elles l'ont engagé à continuer de chercher les moyens de mettre à profit les possibilités encore inexploitées des pays à revenu intermédiaire, aux fins du financement et de l'instauration d'un nouveau type de partenariat qui traduise la dynamique unique de ces pays. UN وشجعت على مواصلة استكشاف الفرص غير المستغلة في البلدان المتوسطة الدخل، من منظور تمويلي، وبهدف إقامة نوع جديد من أطر الشراكة يعبر عن الديناميات المتفردة لهذه البلدان.
    Le Comité consultatif reconnaît la nécessité pour le personnel de la mission de pouvoir accéder à des véhicules pour exercer ses fonctions officielles, mais il encourage toutefois l'Opération à continuer de chercher à rationaliser la répartition des véhicules. UN وفي حين تسلم اللجنة بضرورة حصول أفراد البعثات على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، فإنها تشجع العملية على مواصلة استكشاف الفرص لتحقيق الكفاءة في توزيع المركبات.
    Elles l'ont engagé à continuer de chercher les moyens de mettre à profit les possibilités encore inexploitées des pays à revenu intermédiaire, aux fins du financement et de l'instauration d'un nouveau type de partenariat qui traduise la dynamique unique de ces pays. UN وشجعت على مواصلة استكشاف الفرص غير المستغلة في البلدان المتوسطة الدخل، من منظور تمويلي، وبهدف إقامة نوع جديد من أطر الشراكة يعبر عن الديناميات المتفردة لهذه البلدان.
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des moyens d'accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui ; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    2. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des mesures pour accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حسب الدعم وكفاءته؛
    4. Réaffirme que l'administration et la gestion financière des opérations de maintien de la paix doivent être efficaces et rationnelles, et engage le Secrétaire général à continuer de chercher des mesures pour accroître la productivité et l'efficacité des activités imputées sur le compte d'appui; UN 4 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    Il encourage les entités du Secrétariat à continuer de chercher des moyens d'incorporer les éléments coordination et collaboration aux systèmes d'évaluation et de notation en vigueur au Siège. UN ويشجع المكتب برامج الأمانة العامة على مواصلة السعي للتوصل إلى سبل لإدماج عنصري التنسيق والتعاون في العمل ضمن نظم تقارير تقييم أداء فرادى الموظفين على صعيد المقر.
    Le Vanuatu encourage le Territoire de la Polynésie française administré par la France, et, dans le même esprit, le Territoire de la Nouvelle-Calédonie à continuer de chercher à établir un dialogue constructif avec la France afin de trouver des solutions pour que le droit à la liberté des peuples colonisés d'Océanie soit pleinement réalisé. UN وتشجع فانواتو إقليم بولينيزيا الفرنسية الخاضع لإدارة فرنسا، وإقليم كاليدونيا الجديدة انطلاقا من نفس الروح، على مواصلة السعي إلى حوار مجد مع فرنسا في سبيل إيجاد طريقة لكفالة أن تتمتع شعوب أوقيانوسيا بحريتها تمتعا كاملا.
    Ils ont réaffirmé l'importance du principe du non-recours à la force, consacré dans la Charte des Nations Unies, et ont encouragé les parties à continuer de chercher un règlement négocié du conflit dans l'intégrité et la souveraineté territoriales et à l'intérieur des frontières internationalement reconnues de la République d'Azerbaïdjan. UN وأكدوا من جديد أهمية مبدأ عدم استخدام القوة المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وشجعوا الأطراف على مواصلة السعي للتوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع داخل الحدود المعترف بها دوليا لجمهورية أذربيجان تضمن لها وحدة أراضيها وسيادتها. الفصل الثالث
    12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. UN 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية.
    Dans le cadre du Programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 (2010) par laquelle l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. UN وسيواصل برنامج المحكمة للتوعية جهوده في مجال جمع الأموال، مؤكداً أهمية قرار الجمعية العامة 65/253 الذي شجعت فيه الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لتمويل أنشطة التوعية.
    Ils ont loué le rôle de chef de file du PNUD et du Bureau de l'évaluation, notant que le plan d'évaluation à moyen terme était un instrument utile pour déterminer la contribution du PNUD dans ses domaines d'intervention et ont encouragé le Bureau de l'évaluation à continuer de chercher et d'adopter des méthodes d'évaluation qui sont à la pointe du progrès en la matière. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي والدور القيادي الذي يقوم به مكتب التقييم، مشيرين إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة أداة نافعة في تحديد إسهام البرنامج الإنمائي في مجالات عمله وشجعوا مكتب التقييم على مواصلة التماس واعتماد أساليب تقييم حديثة.
    3. Invite les organismes et institutions des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et encourage les autres parties intéressées, y compris la société civile et le secteur privé, à continuer de chercher résolument à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire ; UN 3 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية إلى مواصلة سعيها الحثيث لتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية، وتشجع الجهات الأخرى المهتمة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص على القيام بذلك؛
    Le Comité consultatif encourage la Commission économique pour l'Afrique à continuer de chercher des moyens de mettre en commun ses services avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وتشجع اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على مواصلة إيجاد السبل الكفيلة بتقاسم الخدمات المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus