"à continuer de coopérer étroitement" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة التعاون الوثيق
        
    • على مواصلة العمل بشكل وثيق
        
    • على مواصلة تعاونها الوثيق
        
    • مواصلة التنسيق الوثيق
        
    • على مواصلة تعاونهما الوثيق
        
    • على أن يواصلوا التعاون الوثيق
        
    • لمواصلة العمل عن كثب
        
    • بمواصلة التعاون الوثيق
        
    • مواصلة التعاون بشكل وثيق
        
    Le Comité consultatif engage les tribunaux à continuer de coopérer étroitement sur cette question. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المحكمتين على مواصلة التعاون الوثيق في هذا الصدد.
    Le Comité a également écrit aux trois États Membres auteurs des rapports pour les remercier de leurs interventions responsables et les inviter à continuer de coopérer étroitement avec le Comité et avec tout autre État susceptible d'enquêter sur ces affaires. UN وبعثت اللجنة برسائل أيضاً إلى جميع الدول الثلاث الأعضاء المبلغة، تعرب فيها عن تقديرها لإجراءاتها المسؤولة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع أي دولة أخرى ربما تجري تحقيقات بشـأن هذه الحالات.
    J'exhorte les deux forces en présence à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en vue d'atteindre, le plus rapidement possible, l'objectif d'une zone tampon exempte de mines. UN وأحث كلا القوتين المتقابلتين على مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لجعل المنطقة الفاصلة خالية من الألغام في أقرب وقت ممكن.
    Je les encourage à continuer de coopérer étroitement avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, ainsi qu'avec la FISNUA afin d'améliorer la fourniture d'aide aux populations touchées. UN وإني أشجعها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، ومع القوة الأمنية المؤقتة، من أجل تحسين المساعدة المقدَّمة إلى السكان المتأثرين.
    Il l'encourage à continuer de coopérer étroitement avec les autorités concernées dans d'autres pays. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص.
    Il a également engagé les autorités libyennes à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en vue de la destruction de leurs stocks d'armes chimiques. UN وأهاب كذلك بالسلطات الليبية مواصلة التنسيق الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    q) Ils ont engagé le territoire et la Puissance administrante à continuer de coopérer étroitement en vue de s'entendre sur un nouveau plan triennal de financement des Tokélaou et de trouver un équilibre entre les principes d'équité et de viabilité dans la mise en œuvre de la décolonisation. UN (ف) وشجعوا الإقليم والدولة القائمة بالإدارة على مواصلة تعاونهما الوثيق من أجل الانتهاء من وضع خطة جديدة ثلاثية السنوات لتقديم تمويل إلى توكيلاو، وإقامة التوازن الصحيح بين مبادئ المساواة والنواحي العملية لتنفيذ عملية إنهاء الاستعمار.
    10. Encourage en outre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à continuer de coopérer étroitement avec les organes pertinents chargés de la surveillance des instruments internationaux et les rapporteurs de pays; UN ٠١ ـ تشجع كذلك المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يواصلوا التعاون الوثيق مع الهيئات المختصة المنشأة بموجب المعاهدات ومع مقرري البلدان ؛
    La Commission a remercié les deux coordonnateurs et les a encouragés à continuer de coopérer étroitement avec les experts et avec le secrétariat en vue d'achever l'élaboration du manuel dans les meilleurs délais. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنسقين وشجعتهما على مواصلة التعاون الوثيق مع الخبراء والأمانة في وضع الصيغة النهائية للدليل في أقرب وقت ممكن.
    Il a également pris acte avec satisfaction de la participation de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale et a encouragé le groupe de rédaction à continuer de coopérer étroitement avec elle. UN ورحبت بمشاركة الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، وشجعت فريق الصياغة على مواصلة التعاون الوثيق معها.
    Il a également pris acte avec satisfaction de la participation de l'experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale et a encouragé le groupe de rédaction à continuer de coopérer étroitement avec elle. UN ورحبت اللجنة أيضاً بمشاركة الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، وشجعت فريق الصياغة على مواصلة التعاون الوثيق معها.
    4. Encourage l'OSCE à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la réforme constitutionnelle, la démocratisation et les élections, comme il lui est demandé de le faire dans l'Accord général; UN ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛
    4. Encourage l'OSCE à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la réforme constitutionnelle, la démocratisation et les élections, comme il lui est demandé de le faire dans l'Accord général; UN ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛
    4. Encourage l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à continuer de coopérer étroitement avec l’Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la réforme constitutionnelle, la démocratisation et les élections, comme il lui est demandé de le faire dans l’Accord général; UN ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛
    5. Encourage l'Union interparlementaire à continuer de coopérer étroitement avec le Forum pour la coopération en matière de développement et à apporter un concours parlementaire vigoureux à son processus et à l'effort général de coopération pour le développement ; UN 5 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع منتدى التعاون الإنمائي والإسهام بشكل نشط في العملية التي يضطلع بها المنتدى وفي وضع جدول أعمال أوسع نطاقا للتعاون؛
    7. Encourage également ONU-Habitat à continuer de coopérer étroitement avec d'autres institutions concernées du système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    5. Encourage l'Union interparlementaire à continuer de coopérer étroitement avec le Forum pour la coopération au service du développement et à apporter un concours parlementaire vigoureux à son processus et à l'effort général de coopération du développement, notamment dans le contexte de la réforme en cours du Conseil économique et social; UN 5 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع منتدى التعاون الإنمائي والإسهام بشكل نشط في العملية التي يضطلع بها المنتدى وفي وضع جدول أعمال أوسع نطاقا للتعاون، بما في ذلك في سياق العملية الراهنة لإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Commission a également vivement engagé les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à continuer de coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial. UN كما حثت اللجنة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشدة، على مواصلة تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص.
    [E]ngageant le Gouvernement ... à continuer de coopérer étroitement avec la Cour pénale internationale, UN ... وإذ يشجع حكومة ... على مواصلة تعاونها الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية،
    2. Engage également les autorités libyennes à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en vue de la destruction de leurs stocks d'armes chimiques, conformément à leurs obligations internationales; UN 2 - يهيب كذلك بالسلطات الليبية مواصلة التنسيق الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، وفقا لالتزاماتها الدولية؛
    Je réaffirme que l'ONU est disposée à continuer de coopérer étroitement avec le Gouvernement libanais, et notamment à dépêcher de nouvelles missions techniques dans le pays si nécessaire. UN وأكرر تأكيد استعداد الأمم المتحدة لمواصلة العمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية، بطرق منها إيفاد مزيد من البعثات التقنية إلى لبنان، حسب الحاجة.
    À cette fin, les deux présidents ont affirmé la détermination de la Croatie et du Monténégro à continuer de coopérer étroitement en vue d'instaurer une paix durable et des relations de bon voisinage. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرئيسان عن التزام كل من كرواتيا والجبل الأسود بمواصلة التعاون الوثيق لتحقيق السلام الدائم وإقامة علاقات حسن الجوار.
    À cet égard, il a exhorté le Gouvernement et le Palipehutu-FNL à respecter l'intégralité de l'Accord et à continuer de coopérer étroitement et de bonne foi pour trouver une issue aux problèmes qui ne sont pas encore résolus. UN وفي هذا الصدد، حثت الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على احترام الاتفاق بأكمله وعلى مواصلة التعاون بشكل وثيق وبحسن نية من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي لم تجر تسويتها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus