"à continuer de faciliter" - Traduction Français en Arabe

    • على مواصلة تيسير
        
    • إلى مواصلة تيسير
        
    • على مواصلة تسهيل
        
    • أن تواصل تسهيل
        
    • في مواصلة تيسير
        
    Le Comité spécial encourage les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    Le Comité spécial encourage les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Les États Membres avaient appelé la CNUCED à continuer de faciliter les échanges d'expérience et d'enseignements tirés de cette expérience et à approfondir son travail, le cas échéant, concernant de nouveaux aspects du secteur des services d'infrastructure qui s'étaient fait jour au cours des débats. UN وقد دعت الدول الأعضاء الأونكتاد إلى مواصلة تيسير عمليات تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وزيادة تكثيف عمله، حسب الاقتضاء، في مجالات جديدة ناشئة عن المداولات فيما يتعلق بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    7. Invite tous les gouvernements à continuer de faciliter les travaux du représentant du Secrétaire général, en particulier les gouvernements des pays où existent des situations de déplacement interne, et les encourage à envisager sérieusement de l'inviter à se rendre dans leurs pays afin qu'il puisse y étudier et analyser plus en détail les problèmes qui se posent, et remercie les gouvernements qui l'ont déjà fait; UN ٧ - تطلب إلى الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة ممثل اﻷمين العام، خاصة الحكومات التي تعاني من حالات تشرد داخلي وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إليه لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وإطلاع الدول الأعضاء باستمرار على مستجداته.
    Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات.
    Le Secrétaire général exhorte les deux États à continuer de faciliter ces rencontres dans la mesure où, si de nouveaux retards se produisaient, certaines personnes âgées pourraient ne jamais revoir leurs proches. UN ويحث الأمين العام كلتا الدولتين على مواصلة تيسير هذه اللقاءات حيث أن زيادة تأخيرها قد يؤدي إلى حرمان جيل الكبار في السن من لقاء أفراد أسرهم إلى الأبد.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de faciliter les procédures de régularisation, notamment en renforçant la collecte d'informations empiriques sur les résultats des processus de régularisation ouverts aux migrants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير إجراءات تنظيم الأوضاع، وذلك أساساً بتعزيز عملية جمع المعلومات التجريبية عن نتائج الإجراءات المتاحة المتعلقة بتنظيم الأوضاع المتعلقة بالهجرة.
    C'est là une tendance dont il convient de se féliciter, et j'encourage les États Membres à continuer de faciliter la participation des autorités locales et de leurs associations dans les organes intergouvernementaux. UN وهذا الاتجاه مدعاة للترحيب، وإني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تيسير مشاركة السلطات المحلية والرابطات التابعة لها في الهيئات الحكومية الدولية.
    2. Se déclare fermement résolue à continuer de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les civilisations ; UN 2 - تعرب عن عزمها الراسخ على مواصلة تيسير الحوار فيما بين الحضارات وتعزيزه؛
    Le Secrétaire général a encouragé les États Membres à continuer de faciliter la participation des autorités locales et de leurs associations aux travaux des réunions d'organes intergouvernementaux et a donné l'assurance que l'ONU continuerait d'explorer les moyens de renforcer les liens avec les autorités locales. UN وشجع الأمين العام الدول الأعضاء على مواصلة تيسير مشاركة السلطات المحلية ورابطاتها في الاجتماعات الحكومية الدولية، وتعهّد بأن الأمم المتحدة ستواصل استكشاف الفرص لتعزيز تحاورها مع المجتمعات المحلية.
    29. Encourage le Conseil exécutif et le secrétariat à continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions et les sousrégions; UN 29- يشجع المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع؛
    34. Encourage le Conseil exécutif à continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions; UN 34- يشجع المجلس التنفيذي على مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي لأنشطة المشاريع؛
    13. Invite les Parties et les organisations compétentes à continuer de faciliter les échanges de cette nature en vue d'améliorer l'exécution du programme de travail de Nairobi; UN 13- يدعو الأطراف والمنظمات المعنية إلى مواصلة تيسير هذه المبادلات، بهدف تعزيز تنفيذ برنامج عمل نيروبي؛
    À sa première session universelle, en février 2013, par sa décision 27/5, le Conseil d'administration du PNUE a invité le Groupe à continuer de faciliter la coopération entre ses membres pour appuyer la mise en œuvre du Plan stratégique. UN ودعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القرار 27/5 الذي اتخذه في دورته العالمية الأولى المنعقدة في شباط/فبراير 2013 الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون فيما بين أعضائه لدعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية.
    La Représentante spéciale invite les États Membres et les organisations régionales à continuer de faciliter l'accès de l'ONU aux groupes armés non étatiques et son dialogue avec eux pour faire cesser et interdire les violations graves des droits des enfants, notamment en intégrant le souci de leur protection dans les négociations de cessez-le-feu et de paix et dans leurs mécanismes de mise en œuvre. UN 78 - وتهيب الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تيسير وصول الأمم المتحدة إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية والتحاور معها بهدف إنهاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ومنعها، بطرق منها تعميم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في مفاوضات وقف إطلاق النار والسلام وضمن آليات التنفيذ.
    Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    9. Engage les gouvernements à continuer de faciliter les travaux du Représentant du Secrétaire général et les encourage à envisager sérieusement de l'inviter à se rendre dans leur propre pays afin qu'il puisse y étudier et analyser plus en détail les problèmes qui se posent, et remercie les gouvernements qui l'on déjà fait; UN ٩ - تطلب إلى الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إلى الممثل لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    En ce qui concerne la gestion des installations, le Bureau s'attachera en priorité à continuer de faciliter les activités du DOMP et du DAM en veillant à offrir au personnel de bonnes conditions dans la sécurité et en fournissant des conseils sur les questions qui intéressent directement les opérations hors Siège dans le domaine considéré, y compris la gestion des biens. UN 467 - وتتمثل أولويات إدارة المرافق في مواصلة تيسير عمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وذلك بتوفير ظروف عمل جيدة ومأمونة للموظفين، وإسداء المشورة السياساتية بشأن مسائل إدارة المرافق، بما يشمل إدارة الأصول، التي تنشأ عنها آثار محددة على العمليات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus