"à coopérer avec le comité" - Traduction Français en Arabe

    • أن يتعاونا مع لجنة
        
    • إلى التعاون مع اللجنة
        
    • على التعاون مع اللجنة
        
    • على التعاون مع لجنة
        
    • إلى التعاون مع لجنة
        
    • في التعاون مع لجنة
        
    • أن تتعاون مع اللجنة
        
    • تعاونها مع اللجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • عن التعاون مع اللجنة
        
    • والتعاون مع اللجنة
        
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire ; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    M. Khair invite Israël à coopérer avec le Comité spécial et à en appliquer les recommandations. UN ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة والامتثال إلى توصياتها.
    Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. UN وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن.
    3. Invite tous les pays à coopérer avec le Comité des droits de l'enfant de l'ONU et avec les organes et institutions des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales ayant des compétences expresses dans la protection des droits de l'enfant, et à en soutenir les activités; UN ٣ - يشجع البلدان على التعاون مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻷخرى، وكذا المنظمات غير الحكومية، المنوط بها مسؤوليات محددة فيما يختص بحماية حقوق الطفل؛
    7. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit ; UN 7 - تهيب بالأطراف إلى التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا مفقودين، وتهيب بالطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون أي تأخير عن جميع المحتجزين لديهما منذ بداية الصراع؛
    En tant qu'État Membre épris de paix, la Zambie continuera à coopérer avec le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité pour lutter contre le terrorisme, et en appuiera les efforts. UN وزامبيا بوصفها دولة محبة للسلام، ستستمر في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التي أسسها مجلس الأمن لهذا الغرض ودعم تلك اللجنة.
    2. Invite les États à coopérer avec le Comité international olympique et le Comité international paralympique dans le cadre des efforts qu'ils font pour utiliser le sport comme outil permettant de promouvoir les droits de l'homme, le développement, la paix, le dialogue et la réconciliation pendant les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques et au-delà; UN 2- يهيب بالدول أن تتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية واللجنة الدولية للألعاب الأولمبية للمعوقين في جهودها الرامية إلى استخدام الرياضة أداةً لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية والسلام والحوار والمصالحة أثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وبعدهما؛
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au titre du droit international humanitaire; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au titre du droit international humanitaire ; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire ; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    L'Assemblée générale a invité les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire. UN 25 - وأهابت الجمعية العامة بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وأن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    30. Le PRÉSIDENT rappelle que toutes les puissances administrantes ont été invitées à coopérer avec le Comité afin de faire en sorte que les intérêts des populations des territoires intéressés soient dûment protégés. UN ٠٣ - الرئيس: ذكﱠر بأن جميع السلطات القائمة باﻹدارة قد دعيت إلى التعاون مع اللجنة بغية العمل على حماية مصالح سكان اﻷقاليم المعنية على النحو الواجب.
    Il invite donc les puissances administrantes des territoires non autonomes à coopérer avec le Comité spécial pour activer le processus de décolonisation. UN وهذا ما يدفعه إلى دعوة السلطات القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى التعاون مع اللجنة الخاصة بغرض تعزيز عملية إزالة الاستعمار.
    Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. UN وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن.
    Nous encouragerons ces représentants à coopérer avec le Comité pour aider ses membres à évaluer et à satisfaire les besoins des peuples de ces territoires. UN وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها.
    J'ai également engagé toutes les parties concernées à s'abstenir de toute action susceptible de provoquer un regain de violence et des affrontements et je les ai exhortées à coopérer avec le Comité de suivi et mon Représentant spécial en vue de résoudre les questions en suspens sur la base du respect et de la compréhension mutuels. UN ودعوت أيضا جميع الأطراف المعنية إلى الكف عن القيام بأي إجراء يمكن أن يؤدي إلى زيادة العنف والمواجهة، وقمت بحثها على التعاون مع لجنة الرصد ومع ممثلي الخاص لحل المسائل المعلقة على أساس من الاحترام المتبادل والمجاملة.
    11. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge dans ses efforts visant à régler le problème du sort des personnes portées disparues, et les engage à honorer l'obligation qui leur incombe, en vertu du droit international humanitaire, de libérer sans plus tarder toutes les personnes qu'elles détiennent depuis le début du conflit; UN 11- تدعو الطرفين إلى التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص المفقودين، وتدعو الطرفين إلى الوفاء بالالتزام المفروض عليهما بموجب القانون الإنساني الدولي بأن يقوما دون إبطاء بإطلاق سراح جميع المحتجزين لديهما منذ بداية النزاع؛
    M. Chavez (Pérou), se référant à l'observation faite par Mme Dairiam, ne souhaite pas donner l'impression que son gouvernement n'est pas disposé à coopérer avec le Comité des droits de l'homme. UN 36 - السيد شافيز (بيرو): قال، مشيرا إلى تعليق السيدة دايريام، إنه لا يرغب في أن يُفهم من كلامه إن حكومة بلده غير راغبة في التعاون مع لجنة حقوق الإنسان.
    2. Invite les États à coopérer avec le Comité international olympique et le Comité international paralympique dans le cadre des efforts qu'ils font pour utiliser le sport comme outil permettant de promouvoir les droits de l'homme, le développement, la paix, le dialogue et la réconciliation pendant les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques et au-delà; UN 2- يطلب إلى الدول أن تتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية واللجنة الأولمبية الدولية للمعوقين في جهودها الرامية إلى استخدام الرياضة أداةً لتعزيز حقوق الإنسان والتنمية والسلام والحوار والمصالحة أثناء الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وبعدهما؛
    Le Gouvernement jamaïcain reste disposé à coopérer avec le Comité. UN وتغتنم حكومة جامايكا هذه الفرصة لتؤكد من جديد تعاونها مع اللجنة.
    Le seul fait que le Comité examine le quatrième rapport périodique du Sénégal est encourageant car il prouve à quel point le pays tient à coopérer avec le Comité. UN وكون اللجنة تناقش اﻵن تقرير السنغال الدوري الرابع هو في حد ذاته اشارة مشجعة إلى استعداد البلد للتعاون مع اللجنة.
    La réticence de certaines puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial afin d’examiner les souhaits clairement exprimés par tous les territoires non autonomes est préoccupante. UN وقال إن عزوف بعض الدول القائمة باﻹدارة عن التعاون مع اللجنة الخاصة بغية معالجة التطلعات التي أعربت عنها بوضوح جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إنما هو أمر يبعث على القلق.
    De manière générale, toutes les parties se sont montrées bien disposées à rencontrer les membres de la mission et à coopérer avec le Comité spécial. UN وكانت هناك رغبة معلنة عموما من جميع اﻷحزاب لﻹجتماع بالبعثة والتعاون مع اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus