"à courte portée" - Traduction Français en Arabe

    • قصيرة المدى
        
    • القصيرة المدى
        
    • واﻷقصر مدى ومعاهدة
        
    • وقصيرة المدى
        
    • من مدى قريب
        
    Tous les six mois environ, le Royaume-Uni procède à des manœuvres militaires de routine dans les îles en tirant des missiles à courte portée. UN وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى.
    Chaque bombardier lourd équipé pour emporter uniquement des missiles à courte portée ou des bombes à chute libre compte comme une ogive. UN فتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة مجهزة لنقل قذائف قصيرة المدى أو تعمل بالجاذبية كرأس حربية واحدة.
    De fait, dans les conflits récents, les armes légères et de petit calibre à courte portée ont fait plus de victimes que les armes de destruction massive. UN الواقع أنه في الصراعات اﻷخيرة، يزيد عدد اﻷفراد الذين قتلوا باﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى عن عدد اﻷفراد الذين قتلوا بأسلحة التدمير الشامل.
    La destruction de tous les obus d'artillerie nucléaire et ogives de missiles balistiques à courte portée américains; UN إزالة جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية المتعلقة بالقذائف التسيارية القصيرة المدى للولايات المتحدة؛
    Il consacrera en outre une étude approfondie à la maîtrise et à la réduction des armes nucléaires tactiques et à courte portée. UN وسيكون الحد من اﻷسلحة النووية القصيرة المدى والتكتيكية موضوع دراسة متعمقة.
    - La destruction de tous les obus d'artillerie nucléaire et ogives de missiles balistiques à courte portée américains; UN - إزالة جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية المتعلقة بالقذائف التسيارية القصيرة المدى للولايات المتحدة؛
    Qui plus est, ces guerres sont souvent rendues plus longues à cause de l'utilisation d'armes légères et de petit calibre à courte portée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى.
    les détonateurs à courte portée utilisés pour les deux bombes sont déclenchés à l'aide d'un signal téléphonique. Open Subtitles المتفجرات قصيرة المدى المستخدمه في كلتا التفجيرين تنقل باستخدام اشارة الهاتف
    10 cm d'acier renforcé protégera votre fille des attaques de missiles à courte portée. Open Subtitles ثلاث بوصات من الحديد المسلح لـ حماية ابنتك من القذائف قصيرة المدى أرى ذلك ..
    C'est ainsi que, dans une entrevue qu'il a accordée récemment, Serge Sarkissian a menacé de lancer des missiles balistiques à courte portée contre les principales villes de l'Azerbaïdjan, dont la capitale, Bakou, afin de les réduire à l'état de décombres et de tuer les millions de personnes qui y vivent. UN فقـد هدد سيرج سركسيان في مقابلته الصحفية الأخيرة بإطلاق صواريخ تسيارية قصيرة المدى على المدن الكبرى في أذربيجان، بما في ذلك عاصمتها باكو، وتحويلها بذلك مع الملايين من سكانها إلى أنقاض.
    Le 12 octobre, elle à lancé cinq autres missiles balistiques à courte portée, violant de même ces résolutions. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت سلسلة من خمس قذائف تسيارية قصيرة المدى في انتهاك أيضا للقرارات.
    Dans cette réponse, il précisait bien que ces tirs d'essai de missiles à courte portée constituaient des exercices de routine, qui ont lieu tous les six mois environ dans les îles Falkland depuis leur invasion par la République argentine en 1982. UN وأوضح ذلك الرد أن العمليات المذكورة هي اختبارات عسكرية اعتيادية لقذائف قصيرة المدى تتم كل ستة أشهر تقريبا منذ غزو جمهورية الأرجنتين لجزر فوكلاند في عام 1982.
    Cette année, ils ont rendu public le fait qu'ils livreraient aux fantoches sud-coréens 500 missiles air-sol TOW-2A et 280 lance-roquettes polyvalents à courte portée. UN وأعلنت هذه السنة، أنها ستسلم للعملاء في كوريا الجنوبية ٥٠٠ قذيفة جو - أرض من طراز " TOW-2A " و ٢٨٠ قاذفة صواريخ قصيرة المدى متعددة اﻷغراض.
    Selon les scanners à courte portée, il rejoint une petite station spatiale en orbite géosynchrone. Open Subtitles وفقاً للماسحات الضوئي القصيرة المدى إنه يقود إلى محطة فضاء قصيرة في المدار المتزامن مع الأرض
    Le marquage de tous les articles à double usage identifiés comme tels et des missiles à courte portée autorisés ainsi que l'installation des capteurs sont terminés pour ce qui est des missiles. UN وقد اكتملت عملية وضع العلامات التمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها والقذائف القصيرة المدى المسموح بها وتركيب أجهزة الاستشعار في مجال القذائف.
    La Commission a indiqué qu'en ce qui concerne les missiles, les principaux programmes d'inspection et de surveillance avaient été exécutés de même que l'étiquetage des missiles iraquiens à courte portée qu'il restait encore à contrôler. UN وأشارت اللجنة الى أنه تم انجاز عمليات التفتيش اﻷساسية وبروتوكولات الرصد في مجال القذائف، كما تم أيضا وسم ما تبقى من القذائف القصيرة المدى المملوكة للعراق.
    Le missile à courte portée " Prithvi " a fait l'objet de 20 essais. UN وأجري عشرون اختبارا لقذيفة " بريثفي " القصيرة المدى.
    Dans le domaine des armes non stratégiques, ou tactiques, les États-Unis, en consultation avec leurs alliés de l'OTAN, ont retiré tous leurs obus d'artillerie nucléaire, leurs ogives nucléaires des missiles balistiques à courte portée et leurs armes nucléaires anti-sous-marins. UN وفي مجال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أو التكتيكية، سحبت الولايات المتحدة، بالتشاور مع حلفائها في الناتو، جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية للقذائف التسيارية القصيرة المدى والأسلحة النووية المضادة للغواصات التابعة لسلاح البحرية.
    Le conflit qui a éclaté en été 2006 a montré que les systèmes portatifs de défense aérienne, les véhicules aériens automatiques, les missiles de différents types, ainsi que les roquettes à courte portée ne sont pas inaccessibles aux terroristes. UN وأن الصراع الذي اندلع في صيف عام 2006 بين أن نظم الدفاع الجوي المحمولة بشرياً، والمركبات الجوية غير المأهولة والقذائف من مختلف الأنواع والمدى والقذائف القصيرة المدى كلها غير بعيدة عن أيدي الإرهابيين.
    Dans ce processus, la place principale revient à la Fédération de Russie et aux États-Unis d'Amérique qui ont conclu entre eux le Traité sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à courte portée (Traité FNI), ainsi que les Traités START-I et II qui aboutiront à une réduction réelle des forces nucléaires de ces deux pays. UN ويضطلع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بدور رائد في هذه العملية؛ فهما قد عقدا فيما بينهما معاهدة بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدة بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - ١( ومعاهدة بشأن إجراء تخفيض جديد في اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية )ستارت - ٢( وهي معاهدات تؤدي الى تخفيض فعلي للقوات النووية لهذين البلدين.
    g) Un projet sur la limitation des armes nucléaires, axé tout d’abord sur les armes nucléaires tactiques et à courte portée; UN )ز( وضع مشروع لتخفيضات اﻷسلحة النووية، مع التركيز في البداية على اﻷسلحة النووية التعبوية وقصيرة المدى.
    - Le maintien des forces navales déployées dans un mode qui rendrait impossibles les tirs à courte portée sur des trajectoires basses; UN - نشر القوات البحرية بطريقة يستحيل فيها الإطلاق من مدى قريب على مسارات خفيضة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus