"à créer un groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • إلى إنشاء فريق عامل
        
    • بأن تنشئ فريقاً عاملاً
        
    • وإنشاء فريق عامل
        
    • في إنشاء فريق عامل
        
    • على إنشاء فريق عامل
        
    • بانشاء فريق عامل
        
    • على إنشاء فريق عمل
        
    • بإنشاء فريق عمل
        
    La délégation vietnamienne souscrit à la proposition tendant à créer un groupe de travail pour examiner la question. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها للاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل يُعنى بالنظر في هذه المسألة.
    La Slovénie appuie la proposition tendant à créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner ces questions dans les mois à venir, et nous espérons que ce processus sera couronné de succès. UN وتؤيد سلوفينيا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للتعمق في دراسة هذه المسائل في اﻷشهر المقبلة، ونأمل أن تكلل هذه العملية بالنجاح.
    La délégation serbe espère que la proposition tendant à créer un groupe de travail au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale aidera à finaliser la Convention générale sur le terrorisme international. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يساعد الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    À cette fin, elle autorisait la Sous-Commission à créer un groupe de travail intersessions. UN ولتحقيق هذا الغرض أذنت للجنة الفرعية بأن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع بين الدورات.
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛
    L'Union interparlementaire a-t-elle déjà songé à créer un groupe de travail chargé d'élaborer des modèles de lois dont les parlements membres pourraient ensuite s'inspirer? UN فهل فكر الاتحاد البرلماني في إنشاء فريق عامل مكلف بوضع نماذج قوانين يمكن أن تستهدي بها البرلمانات الأعضاء بعد ذلك؟
    L'autorité afghane de gestion des catastrophes a été encouragée à créer un groupe de travail gouvernemental chargé de promouvoir l'échange d'informations à l'appui de la réduction des risques de catastrophe. UN وقد شُجعت السلطة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث على إنشاء فريق عامل حكومي لتشجيع تبادل المعلومات للحد من مخاطر الكوارث.
    Elle a invité de surcroît l'Assemblée générale à créer un groupe de travail ad hoc à composition non limitée qui serait chargé d'assurer le suivi des questions évoquées dans le Document final. UN كما دعا الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية يكون تابعاً لها ومُكلَّفاً بمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    M. Hermle a également appuyé la proposition du Secrétaire général tendant à créer un groupe de travail dans le contexte du processus d'examen du financement du développement, afin d'étudier la possibilité de mettre en place un mécanisme d'arbitrage équitable pour résoudre les crises de l'endettement souverain. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    Par ailleurs, l'Assemblée générale invite la Conférence du désarmement à créer un groupe de travail chargé d'examiner tous les aspects relatifs à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويدعو هذا القرار أيضاً مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل معني بمناقشة جميع المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement travaille à créer un groupe de travail interdisciplinaire chargé d'appuyer les prisons et les centres de détention et de veiller au respect des normes internationales en la matière. UN واتخذت الحكومة خطوات ترمي إلى إنشاء فريق عامل متعدد التخصصات بغية تقديم الدعم إلى السجون ومراكز الاحتجاز وكفالة احترام المعايير الدولية.
    6. Invite la Conférence du désarmement à créer un groupe de travail au titre du point de son ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > le plus tôt possible pendant sa session de 2010 ; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2010؛
    6. Invite la Conférence du désarmement à créer un groupe de travail au titre du point de son ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > le plus tôt possible pendant sa session de 2011; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2011؛
    6. Invite la Conférence du désarmement à créer un groupe de travail au titre du point de son ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > le plus tôt possible pendant sa session de 2010; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2010؛
    Nous invitons l'Assemblée générale à créer un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'assurer le suivi des questions évoquées dans le présent document final et de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa soixante-quatrième session. UN 54 - وندعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في هذه الوثيقة الختامية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في أعماله إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين.
    Par le projet de résolution, la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale dont le mandat principal est de négocier des accords multilatéraux, est une fois encore invitée, dans le cadre d'un programme de travail global et équilibré, à créer un groupe de travail sur la question le plus tôt possible durant sa session de 2011. UN ومن خلال مشروع القرار، يتم مرة أخرى دعوة مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتمتع بالولاية الأساسية للتفاوض بشأن الاتفاقات المتعددة الأطراف، في سياق برنامج عمل متوازن وشامل، إلى إنشاء فريق عامل معني بالمسألة بأسرع وقت ممكن خلال دورته لعام 2011.
    À cette fin, elle autorisait la Sous-Commission à créer un groupe de travail intersessions. UN ولتحقيق هذا الغرض، أذنت للجنة الفرعية بأن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع الدورات.
    À cette fin, elle autorisait la Sous-Commission à créer un groupe de travail intersessions. UN ولتحقيق هذا الغرض، أذنت للجنة الفرعية بأن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع بين الدورات.
    i) D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة مخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    Il a également proposé la création d'un fonds pour aider les représentants des minorités et des peuples autochtones africains à participer aux travaux du nouveau groupe et a recommandé que la Commission africaine songe aussi à créer un groupe de travail sur les minorités. UN واقترح أيضاً إنشاء صندوق من أجل مساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا على المشاركة في الفريق العامل الجديد، وأوصى اللجنة الأفريقية بالنظر أيضاً في إنشاء فريق عامل معني بالأقليات.
    Le Gouvernement barbadien et les organisations régionales compétentes s'attachent actuellement à créer un groupe de travail technique qui sera chargé de répertorier et de définir tous les domaines d'intervention relevant d'une gestion intégrée. UN 48 - وتعكف حكومة بربادوس ومنظمات إقليمية ذات صلة على إنشاء فريق عامل تقني لتحديد وشرح جميع الجوانب التي تؤلف نهجا متكاملا للإدارة البيئية.
    De nombreux représentants ont exprimé leur appui à l'initiative visant à créer un groupe de travail sur la coopération maritime sous les auspices du PNUCID. UN وأعرب ممثلون كثيرون عن تأييدهم للمبادرة المتعلقة بانشاء فريق عامل معني بالتعاون البحري تحت رعاية اليوندسيب.
    En mars 2010, le HCDH a aidé le Ministère de la santé à créer un groupe de travail sur la santé et les droits de l'homme afin d'examiner la conformité de la législation, des politiques et des pratiques de la santé avec les droits de l'homme. UN وفي آذار/مارس 2010، ساعدت المفوضية وزارة الصحة على إنشاء فريق عمل معني بالصحة وحقوق الإنسان يتولى استعراض القوانين والسياسات والممارسات في مجال الصحة من حيث امتثالها لحقوق الإنسان.
    À cet égard, nous invitons une fois de plus le Comité à créer un groupe de travail chargé d'étudier en profondeur toutes les questions relatives à l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, ainsi que les dangers que provoqueraient les collisions que je viens de mentionner. UN وفي هذا اﻹطار، ندعو اللجنة إلى أن تقوم من جديد بإنشاء فريق عمل قصد دراســـة وتعميق النظر حول المسائل المتعلقة باستعمال موارد الطاقة النووية في الفضاء وكذا اﻷخطار التي قد تترتب عن أي اصطدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus