"à creuser" - Traduction Français en Arabe

    • في حفر
        
    • على حفر
        
    • بالحفر
        
    • فى الحفر
        
    • في البحث
        
    • بحفر
        
    • في اتساع
        
    • وحفر
        
    • على الحفر
        
    • قم بتنفيذه
        
    • أو حفر
        
    Les autorités israéliennes auraient également commencé à creuser des tranchées de 2 mètres de profondeur dans la banlieue sud de Jérusalem, à proximité du village de Nu’man. UN وأفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية بدأت أيضا في حفر خنادق بعمق مترين في ضواحي القدس الجنوبية بالقرب من قرية نعمان.
    Mais si c'était le cas, je ne perdrais pas mon temps à creuser un grand trou, mais plusieurs petits. Open Subtitles لكن اذ فعلت، لعلمت أنه بدل تضييع وقتي في حفر حفرة بطول 6 أقدام طالما يمكنني حفر 6 بطول قدم
    En particulier, sa tâche consistera essentiellement à creuser des puits de reconnaissance dans ce que l'on croit être des charniers contenant des restes humains. UN ويركِّز عمله بصفة خاصة على حفر حُفَر استكشافية عميقة في القبور الجماعية التي يُظنْ أنها تحتوي على رفات.
    Forcer les victimes à creuser des tranchées sur la ligne du front ou à nettoyer les champs de mines UN إجبار المعتقلين على حفر الخنادق في خط الجبهة أو على كسح حقول اﻷلغام
    Ne me fais pas me répéter. J'ai dis commence à creuser. Open Subtitles لا تجعلنى أقولها مرة أخرى أنا قولت إبدأ بالحفر
    Je t'aiderai à creuser pour que tu sois moins fatigué. Open Subtitles يمكننى مساعدتك فى الحفر لكى يتسنى لك تعليمى
    Alertez les autoritées locales. Dites-leur de commencer à creuser. Open Subtitles أخطروا السلطات المُحلية بالأمر أخبروهم أن يبدأوا في البحث
    Deux projets à effet rapide consistant à creuser des puits à l'est du mur de sable ont été lancés. UN واضطُلع بمشروعين من المشاريع السريعة الأثر يتعلقان بحفر آبار شرق الجدار الرملي.
    La faiblesse de la demande des pays européens pour les exportations de la région autres que l'énergie et le maintien des prix énergétiques dans une fourchette haute ont aussi contribué à creuser les déficits des pays importateurs d'énergie. UN وأسهم أيضاً ضعف الطلب من الاقتصادات الأوروبية على الصادرات غير المتصلة بالطاقة في المنطقة، وتأرجح أسعار الطاقة، في اتساع عجز الحسابات الجارية للبلدان المستوردة للطاقة في المنطقة.
    La Mission a commencé à creuser 25 puits artésiens appartenant à l'ONU sur 10 sites, et en avait terminé 19 au 30 juin 2014. UN شرعت البعثة في حفر 25 بئرا مملوكة للأمم المتحدة في 10 مواقع اكتمل 19 منها في 30 حزيران/يونيه 2014
    À un stade ultérieur de l'attaque, les forces d'occupation israéliennes ont fait exploser trois bâtiments dans l'enceinte et les bouteurs ont commencé à creuser des tranchées autour du bâtiment restant qui abrite des bureaux. UN وفي مرحلة لاحقة من الهجوم، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي ثلاثة مبان في المجمع، وطفقت الجرارات في حفر الخنادق حول مبنى المكاتب الأخير.
    À moins que tu veuilles nous aider à creuser un trou. Open Subtitles إلّا إن كنت تريد مساعدتنا في حفر القبر
    En juin 1990, les LTTE ont tenté d'obtenir son soutien et, devant son refus, l'ont forcé à creuser des bunkers. UN وفي حزيران/يونيه 1990، اتصلت به جماعة نمور تحرير تاميل إيلام طلباً لدعمه، وعندما رفض أجبرته على حفر مخابئ محصنة.
    En juin 1990, les LTTE ont tenté d'obtenir son soutien et, devant son refus, l'ont forcé à creuser des bunkers. UN وفي حزيران/يونيه 1990، اتصلت به جماعة نمور تحرير تاميل إيلام طلباً لدعمه، وعندما رفض أجبرته على حفر مخابئ محصنة.
    Il peut m'obliger à creuser ce trou débile, mais pas à prier. Open Subtitles قد يكون قادراً على أن يجبرنى على حفر هذه الحفرة الغبية , لكنه لن يجبرنى على الصلاة
    Après en avoir fini avec nous, elles ont recommencé à creuser. Open Subtitles ما ان انتهت منا الالات, بدؤا بالحفر مجددا ً
    Ma haine m'aidait à creuser, m'aidait à continuer. Open Subtitles و كراهيتي هذه ساعدتني على أن أستمر بالحفر
    Continuez à creuser. Je ne vous paie pas pour rien. Open Subtitles استمر فى الحفر اننى أدفع مال من أجل ذلك
    Ok, donc combien de temps vous voulez passer à creuser autour d'ici ? Open Subtitles حسنٌ، إلى متى تنوين قضاء الوقت في البحث هنا؟
    Au cours de l'un de ces incidents, ils ont passé deux hommes à tabac et en ont contraint un autre à creuser sa propre tombe sous la menace de leurs armes. UN وفي واحدة من عمليات الهجوم هذه، اعتدى هؤلاء بالضرب المبرح على رجلين وأرغما آخر، تحت تهديد السلاح، بحفر قبر لنفسه.
    Il est préoccupant que des changements extrêmement rapides, comme la croissance de l'Internet, puissent être perçus par certains secteurs de la société comme une source de menaces et non de possibilités, parce que l'explosion de l'information peut contribuer à creuser le fossé entre riches et pauvres. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إنه يشعر بالقلق لأن ما يحدث من تغييرات سريعة غير عادية، مثل نمو شبكة " الإنترنت " ، يمكن أن يُنظَر إليه من بعض قطاعات المجتمع على أنه ينطوي على تهديد، وليس على فرص، لأن الانفجار المعلوماتي يمكن أن يسهم في اتساع الفجوة الموجودة بين الأغنياء والفقراء.
    Personne ne sort d'ici sans cuillère et une centaine d'années à creuser. Open Subtitles لا أحد سيخرج بدون مجرفة وحفر لمئة عام.
    - Restez bien calmes. - Venez ! Venez m'aider à creuser. Open Subtitles -يا رفاق، هيا، يجب أن تساعداني على الحفر
    Donc... vous pouvez me dénoncer, ou commencer à creuser, allez-y. Open Subtitles إذاً... أيما شئ تود إبلاغه, أو تتقصى عنه, هيّا قم بتنفيذه.
    Les agriculteurs palestiniens ne sont pas autorisés à construire des bâtiments ou à creuser des puits sans un permis délivré par les Israéliens, permis presque impossible à obtenir. UN فلا يُسمح للمزارعين الفلسطينيين ببناء هياكل أو حفر آبار دون الحصول على تصاريح إسرائيلية، وهي تصاريح يكاد يكون من المستحيل الحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus