"à d'autres organes" - Traduction Français en Arabe

    • إلى هيئات أخرى
        
    • لغيرها من وكالات
        
    • غيرها من وكالات
        
    • إلى الأجهزة الأخرى
        
    • إلى أجهزة أخرى
        
    • غير ذات الصلة
        
    • الأخرى التابعة
        
    • تلك الهيئات كيانات أخرى
        
    • لأجهزة أخرى
        
    • وغيرهما من الهيئات
        
    • إلى غيرها من هيئات
        
    • غيره من الهيئات
        
    • ذلك من الهيئات
        
    • وغير ذلك من الوسائل
        
    • إلى اللجنة وغيرها من الهيئات
        
    Toutefois, la Chine ne s'oppose pas au renvoi de cette question à d'autres organes de l'Organisation si cela peut améliorer l'efficacité du Comité spécial. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    Renvoi à d'autres organes de communications faisant état de crimes contre l'humanité UN إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى
    i) Faire des déclarations à la presse, à la radio ou à d'autres organes d'information; UN ' ١ ' اﻹدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات اﻹذاعة أو لغيرها من وكالات اﻹعلام؛
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN ' ١` اﻹدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات اﻹذاعة أو لغيرها من وكالات اﻹعلام؛
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو المحطات الإذاعية أو غيرها من وكالات الإعلام؛
    Le recours à d'autres organes du Tribunal n'est pas approprié, pour ce genre de travail, qui ne doit pas sortir des services du Bureau du Procureur. UN وليس اللجوء إلى الأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة مناسبا لهذه الأعمال التي ينبغي أن تتم بالكامل داخل المكتب.
    C'est pourquoi la République bolivarienne du Venezuela a demandé à plusieurs reprises au Conseil de sécurité qu'il cesse d'usurper les fonctions qui reviennent à d'autres organes du système des Nations Unies, afin que les pays membres de l'Assemblée générale puissent véritablement influer sur les questions mondiales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلبنا مرارا أن يكف مجلس الأمن عن التغول على المهام الموكلة إلى أجهزة أخرى في منظومة الأمم المتحدة وأن يكون للدول الأعضاء في الجمعية العامة تأثير حقيقي في الشؤون العالمية.
    Le nombre de cas où les services prévus ont été réaffectés à d'autres organes est soustrait du nombre de séances annulées. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    Les allégations qui ont été présentées au Comité ont été présentées à d'autres organes conventionnels de défense des droits de l'homme et ceux—ci, après avoir examiné de manière approfondie des renseignements provenant de plusieurs sources, les ont jugées non fondées. UN وإن نفس الادعاءات التي وردت أمام اللجنة بالذات قد قدمت إلى هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات لحقوق اﻹنسان، وتبين لتلك الهيئات بعد اجراء فحص مدقق لمعلومات وردت من مصادر كثيرة إنها ادعاءات لا تستند إلى أساس.
    Ne figurent pas dans sa collection les rapports des États parties à d'autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, bien qu'elle s'efforce de conserver les rapports de ces organes. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    Un certain nombre d'États parties ont commencé à inclure dans leurs rapports des renvois à des renseignements déjà présentés à d'autres organes conventionnels au lieu de répéter les mêmes informations dans plusieurs rapports. UN وقد بدأ عدد من الدول الأطراف الإشارة في تقاريرها إلى إمكانية الرجوع إلى معلومات سبق تقديمها إلى هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، بدلاً من تكرارها في عدة تقارير.
    Les pays devaient avoir la possibilité de renvoyer le Comité aux rapports qu'ils avaient soumis à d'autres organes, créés ou non par traité. UN ويمكن أن تشير البلدان المقدمة للتقارير أيضا إلى تقارير أخرى متصلة بالموضوع كانت قد قدمتها إلى هيئات أخرى منشأة وغير منشأة بموجب معاهدات.
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN ' 1 ' لإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو المحطات الإذاعية أو غيرها من وكالات الإعلام؛
    La définition peut s'étendre à d'autres organes qui exercent des fonctions publiques. UN ويمكن أن تشمل تسمية تلك الهيئات كيانات أخرى أيضاً إذا كانت تلك الكيانات تضطلـع بوظائف عامة.
    Si un tel conflit existe, c'est à d'autres organes qu'il appartient de déterminer quelles peuvent être les conséquences juridiques. UN وإذا وجد مثل هذا التعارض، فإنه يعود لأجهزة أخرى تحديد ما عساها تكون آثاره القانونية.
    Amélioration des rapports faits au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents afin qu'ils soient à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN تحسين عملية الإبلاغ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    On notera que, dans ses propres observations, la Commission d'experts incorpore souvent des références aux informations communiquées par les gouvernements au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou à d'autres organes conventionnels des Nations Unies, ainsi qu'à des rapports publiés par ces organes. UN 5 - ويُلاحظ أن لجنة الخبراء غالبا ما تدرج في تعليقاتها إشارات إلى المعلومات التي تقدمها الحكومات إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أو إلى غيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، علاوة عن التقارير الصادرة عن هذه الهيئات.
    21. Le Président et/ou le Vice-Président, ou tout membre désigné par le CET, fait rapport au nom du CET à la Conférence des Parties et/ou à d'autres organes subsidiaires comme le prescrit la Conférence des Parties. UN 21- ويقدم الرئيس و/أو نائب الرئيس، أو أي عضو تعيّنه اللجنة، تقريراً باسم اللجنة إلى مؤتمر الأطراف و/أو غيره من الهيئات الفرعية وفقاً للتكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف.
    Elle fournira une assistance en vue de la formulation de propositions relatives aux questions de développement durable et apportera un appui à la Commission du développement durable, à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux et d'experts compétents en vue de les aider à parvenir à un consensus. UN وسيجري أيضا تقديم المساعدة في صياغة مقترحات خاصة بالسياسات بشأن قضايا التنمية المستدامة ودعم تحقيق توافق في اﻵراء في لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة.
    Pour ses activités de sensibilisation, le Département a eu recours aux médias, à l'Internet, au réseau des Centres et Services d'information des Nations Unies et à d'autres organes. UN 12 - ومضى يقول إن أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة تتم من خلال وسائط الإعلام، وشبكة الإنترنت، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات وغير ذلك من الوسائل.
    L'Azerbaïdjan est souvent mis en cause dans des plaintes soumises par des particuliers au Comité et à d'autres organes conventionnels habilités à recevoir et à examiner des plaintes. UN وغالباً ما تكون أذربيجان موضع تساؤل في الشكاوى المقدمة من أفراد إلى اللجنة وغيرها من الهيئات التعاهدية التي لها حق تلقي الشكاوى والنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus