"à définir des priorités" - Traduction Français en Arabe

    • في تحديد الأولويات
        
    • على تحديد الأولويات
        
    • إلى تحديد الأولويات
        
    • إلى وضع أولويات
        
    Elle a également aidé le Parlement haïtien à définir des priorités d'action pour 2012. UN وساعدت البعثة أيضا في تحديد الأولويات التشريعية الرئيسية من أجل برلمان هايتي التي ستدرج في الخطة التشريعية لسنة 2012.
    La MONUC continuera d'aider le Ministère de la justice à définir des priorités et appuiera la mobilisation et la coordination des donateurs. UN وستواصل البعثة مساعدة وزارة العدل في تحديد الأولويات وستدعم التواصل مع الجهات المانحة والتنسيق معها.
    Compte tenu de la complexité du conflit en République centrafricaine, la Cellule jouera un rôle décisif en aidant l'équipe de direction à définir des priorités stratégiques, notamment pour ce qui est de la protection des civils. UN وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى، سوف يشكل المركز أداة حاسمة بالنسبة لقيادة البعثة في تحديد الأولويات الاستراتيجية، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين.
    Ces initiatives ont consisté essentiellement à définir des priorités nationales en matière d'environnement, concevoir le meilleur partenariat privé-public en fonction des priorités en question et faire participer le grand public. UN وركّزت هذه العمليات إلى درجة كبيرة على تحديد الأولويات البيئية الوطنية، وابتداع أفضل التدخلات المشتركة بين القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بهذه الأولويات، وكفالة مشاركة الجمهور.
    Ces initiatives ont consisté essentiellement à définir des priorités nationales en matière d'environnement, concevoir le meilleur partenariat privé-public en fonction des priorités en question et faire participer le grand public. UN وركّزت هذه العمليات إلى درجة كبيرة على تحديد الأولويات البيئية الوطنية، وابتداع أفضل التدخلات المشتركة بين القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بهذه الأولويات، وكفالة مشاركة الجمهور.
    Nous avons convenu d'un vaste processus préparatoire, et j'invite également les membres à définir des priorités stratégiques de développement afin de permettre de les atteindre et même, avec un réel désir, de les dépasser. UN وقد اتفقنا على عملية تحضيرية شاملة. كما أدعو الأعضاء إلى تحديد الأولويات الاستراتيجية للتنمية ليتسنى تحقيق تلك الأهداف بل وتجاوزها برغبة حقيقية.
    Le Comité engage l'État partie à définir des priorités assorties d'un calendrier précis pour amender les dispositions de la constitution et de la législation fédérale et celle des États qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. UN 294 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أولويات وجدول زمني محدد لتعديل الأحكام الواردة في الدستور والتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    La nature des activités de recherche auquel le Rapporteur spécial se livrera lui-même pendant son mandat n'a pas encore été établie, d'autant moins que les visites qu'il va prochainement effectuer dans certains pays contribueront à définir des priorités. UN وأشار إلى أن مجالات البحوث بالنسبة لولايته لم تحدَّد بعد، خاصة وأن زياراته المقبلة للبلدان سوف تساعد في تحديد الأولويات.
    Le résultat était que les jeunes organismes chargés de la concurrence n'étaient pas arrivés à définir des priorités ou stratégies leur permettant de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles, et n'avaient traité que de rares plaintes. UN ونتيجة لذلك، لم تنجح وكالات المنافسة الفتية في تحديد الأولويات أو في وضع الاستراتيجيات لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة؛ فاكتفت، عوض ذلك، بالرد على بعض الشكاوى.
    a) Aider le Secrétaire exécutif à définir des priorités et coordonner l'élaboration d'un programme de travail intégré; UN (أ) مساعدة الأمين التنفيذي في تحديد الأولويات والتنسيق من أجل تطوير برنامج عمل متكامل؛
    a) Aider le Secrétaire exécutif à définir des priorités et coordonner l'élaboration d'un programme de travail intégré; UN (أ) مساعدة الأمين التنفيذي في تحديد الأولويات والتنسيق من أجل تطوير برنامج عمل متكامل؛
    Cette approche ne devrait pas entraver les activités actuelles et futures concernant le développement et le secteur social et devraient pleinement respecter les droits des États intéressés à définir des priorités dans leurs programmes. > > Section IV UN ولا ينبغي لهذا النهج أن يعيق الأنشطة الاجتماعية والإنمائية الحالية والمستقبلية كما ينبغي أن يحترم احتراما كاملا حقوق الدول المعنية في تحديد الأولويات في برامجها " .
    La CEPALC a contribué à définir des priorités stratégiques pour les personnes handicapées et à transversaliser une méthode multidimensionnelle pour mesurer la pauvreté. UN وساعدت اللجنة على تحديد الأولويات الاستراتيجية للأشخاص ذوي الإعاقة وعلى تعميم مراعاة نهج متعدد الأبعاد في قياس مستويات الفقر.
    Sa délégation se félicite des améliorations apportées aux méthodes de travail de la Commission et de l'augmentation du nombre de séances, mais se préoccupe d'efficacité et encourage la Commission à définir des priorités et à prévoir assez de temps pour la préparation des séances. UN وأضاف أن وفده يرحب بأية تحسينات في أساليب عمل اللجنة وزيادة عدد الاجتماعات، ولكن القلق يساوره فيما يتعلق بكفاءة هذا العمل ويشجِّع اللجنة على تحديد الأولويات وتوفير الوقت اللازم للتحضير للاجتماعات.
    Il attendait avec impatience de pouvoir coopérer fructueusement avec le Comité et les ministres au cours des jours suivants afin de déterminer quelle serait la meilleure façon pour le secrétariat de la CEA d'aider ses États membres à définir des priorités et fixer des orientations qui puissent les aider à réaliser les OMD et à améliorer la qualité de la vie de leur population. UN وقال إنه يتطلع إلى تبادل فعلي ومثمر للآراء مع اللجنة والوزراء خلال الأيام القليلة القادمة بشأن أفضل الطرق التي يمكن أن تساعد بها أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دولها الأعضاء على تحديد الأولويات ووضع السياسات العامة التي تمكنها من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة سكانها.
    * Ces événements ont entravé les efforts visant à définir des priorités nationales, de par la destruction des bâtiments scolaires et des systèmes éducatifs et les pertes en vies humaines. UN أحدثت تلك الأوضاع تأثيراً سلبياً في الجهود الرامية إلى تحديد الأولويات الوطنية، وتقويض البنى التعليمية الأساسية، ونظم التعليم، وتسبب خسائر بشرية، وتفضي إلى نشوء جو من الخوف وانعدام الأمن في المنطقة.
    Le Comité engage l'État partie à définir des priorités assorties d'un calendrier précis pour amender les dispositions de la constitution et de la législation fédérale et celle des États qui sont discriminatoires à l'égard des femmes. UN 294 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أولويات وجدول زمني محدد لتعديل الأحكام الواردة في الدستور والتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus