"à définir les priorités" - Traduction Français en Arabe

    • في تحديد الأولويات
        
    • على تحديد أولويات
        
    • في تحديد أولويات
        
    • في تعيين اﻷولويات المتصلة
        
    • على تحديد الأولويات
        
    • في صياغة الأولويات
        
    • علي تحديد الأولويات
        
    • في وضع الأولويات
        
    Elles favorisent la participation communautaire et l'équité du fait que les ménages pauvres peuvent mieux se faire entendre dans les institutions communautaires locales où ils contribuent à définir les priorités et à mettre les prestataires de services éducatifs devant leurs responsabilités. UN وهى تفسح المجال لمشاركة المجتمعات المحلية، وهي الأكثر إنصافا نظرا لأن الأسر المعيشية الفقيرة يكون صوتها أعلى وأكثر فعالية في مؤسسات المجتمع المحلي التي تضطلع فيها بدور في تحديد الأولويات وفي مساءلة مقدمي الخدمات المدرسية.
    Le plan aidera à définir les priorités politiques et économiques d'une large gamme d'initiatives dans le domaine du handicap, et servira de cadre pour aller de l'avant dans l'application de la Convention des Nations Unies. UN وسوف تساهم الخطة في تحديد الأولويات السياسية والاقتصادية للمبادرات في مجال السياسة المتعلقة بالإعاقة من خلال مجالات السياسات، وسوف تعمل كإطار للعمل المستمر الرامي إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة.
    Les commentaires des utilisateurs aideraient à définir les priorités en vue d'une deuxième étape, voire d'étapes ultérieures. UN وستساعد تعليقات المستعملين على تحديد أولويات المرحلة الثانية، أو المراحل المقبلة الإضافية عند الاقتضاء.
    Ils doivent notamment veiller à ce que les travailleurs contribuent à définir les priorités de recherche qui guideront la formulation des politiques. UN ويشمل ذلك كفالة مشاركة العمال في تحديد أولويات البحث التي تيسر صياغة سياسات مستنيرة.
    Dans chacun de ces secteurs, la Commission peut contribuer à définir les priorités et les mesures concrètes à prendre pour promouvoir rapidement l'efficacité commerciale dans le monde entier, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés. UN وبوسع اللجنة أن تسهم، في إطار كل قطاع من هذه القطاعات، في تعيين اﻷولويات المتصلة بقضايا السياسة العامة ذات العلاقة بالموضوع والتدابير العملية لﻹسراع بتعزيز أهداف الكفاءة في التجارة على الصعيد العالمي مع إيلاء الاهتمام الخاص بأقل البلدان نموا.
    Ce processus vise à définir les priorités en matière de stratégie et de dotation en ressources essentielles d'une mission sur le terrain à un stade préliminaire de la budgétisation. UN وتركز هذه العملية على تحديد الأولويات الاستراتيجية الرئيسية لحشد موارد البعثات الميدانية في مرحلة مبكرة من عملية وضع الميزانية.
    En collaboration avec la Banque mondiale, elle a aidé le Gouvernement à définir les priorités qui en découlent en encourageant la coordination interministérielle et la fourniture d'une aide au développement ayant fait l'objet de concertations entre les partenaires. UN وساعدت البعثة الحكومة، بالتعاون مع البنك الدولي، في صياغة الأولويات المنبثقة عن الخطة، عن طريق تشجيع جهود التنسيق فيما بين الوزارات والمساعدة المتسقة المقدمة من شركاء التنمية.
    En ce qui concerne le calendrier des priorités, il souhaite en savoir plus sur la manière dont il convient de répartir le travail entre la communauté internationale, qui aide le Burundi sur le terrain, et la Commission de consolidation de la paix, qui aide le Gouvernement à définir les priorités. UN وفيما يتعلق بتتابع خطة الأولويات، طلب إيضاحا لتقسيم العمل المناسب بين المجتمع الدولي الذي يقدم الدعم لبوروندي وبين لجنة بناء السلام في مساعدة الحكومة علي تحديد الأولويات.
    Les déclarations ministérielles adoptées lors des précédents Forums de l'eau ont beaucoup contribué à définir les priorités mondiales en matière de ressources en eau et services connexes. UN 1 - شكلت الإعلانات الوزارية الصادرة عن المنتديات العالمية السابقة المتعلقة بالمياه مساهمات هامة في تحديد الأولويات المتعلقة بموارد وخدمات المياه في العالم.
    Sa mission consisterait à définir les priorités sous forme d'objectifs globaux, après discussion avec les acteurs locaux et régionaux et toutes les parties concernées; UN وينبغي أن تتمثل مهمتها في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالأهداف العامة التي نوقشت في السابق مع الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية ومع جميع الأطراف المعنية.
    À la réunion, plusieurs idées ont été étudiées visant à aider le Fonds à s'acquitter de son mandat, y compris la nomination, au sein des structures de terrain et dans chaque groupe régional, de coordonnateurs qui aideraient le Conseil à définir les priorités thématiques et géographiques du Fonds. UN ونوقش خلال اللقاء عدد من الأفكار عن سبل زيادة تقديم المساعدة للصندوق في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعيين نقاط اتصال داخل الكيانات الميدانية وفي كل وحدة إقليمية، لمساعدة المجلس في تحديد الأولويات المواضيعية والإقليمية للصندوق.
    Aider les gouvernements et les autorités locales à définir les priorités et les normes minimales acceptables en matière de prestation de services; UN (ج) مساعدة الحكومات والسلطات المحلية في تحديد الأولويات والمعايير الدنيا المقبولة للخدمات؛
    La mise en commun de l'information et l'échange de vues aident les départements et organismes participants à définir les priorités et les mesures à prendre et à offrir des possibilités de coopération et, le cas échéant, à créer un environnement favorable pour les mécanismes de coordination convenus d'un commun accord et conduits par les pays, ainsi que l'approche globale nécessaire pour faire face à des situations complexes. UN ويساعد تقاسم المعلومات وتبادل وجهات النظر الإدارات والوكالات المشاركة في تحديد الأولويات والإجراءات ويتيح فرصة لتحقيق التعاون وفي تهيئة، عندما يكون ذلك مناسبا، بيئة تمكن آليات التنسيق موضع الاتفاق المشترك والنابعة من الأقطار، فضلا عن النهج الشامل اللازم اتباعه في الحالات المعقدة.
    Édité par M. Orhan Altan de l'Université technique d'Istanbul, membre du Conseil exécutif du Conseil international de la science, le rapport vise à sensibiliser le public et à définir les priorités en matière de recherchedéveloppement. UN ويستهدف التقرير رفع الوعي والمساعدة على تحديد أولويات البحث والتطوير.
    Les résultats de ces études devraient aider les gouvernements à définir les priorités nationales afin de remédier aux effets les plus préjudiciables des modes de consommation non viables et d'aider les pays en développement dans cette entreprise. UN ويرجح أن تساعد نتائج هذه الدراسات الحكومات على تحديد أولويات وطنية لمعالجة اﻵثار اﻷشد ضررا الناجمة عن أنماط الاستهلاك غير المستدامة ولمساعدة البلدان النامية في هذا السبيل.
    Les résultats de ces études devraient aider les gouvernements à définir les priorités nationales afin de remédier aux effets les plus préjudiciables des modes de consommation non viables et d'aider les pays en développement dans cette entreprise. UN ويرجح أن تساعد نتائج هذه الدراسات الحكومات على تحديد أولويات وطنية لمعالجة اﻵثار اﻷشد ضررا الناجمة عن أنماط الاستهلاك غير المستدامة ولمساعدة البلدان النامية في هذا السبيل.
    Il a vivement encouragé l'organisation d'ateliers visant à examiner les données disponibles sur la haute mer, à établir des paramètres pour la consolidation en un système accessible et interopérable, ainsi qu'à identifier les lacunes de savoir et aider à définir les priorités de financement et de recherche. UN كما أوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد حلقات عمل من أجل استعراض البيانات المتاحة عن أعالي البحار والتوصل إلى اتفاق بشأن المعايير لتوحيدها في نظام يمكن الوصول إليه وجاهز للتشغيل المشترك؛ وتحديد الثغرات القائمة في المعرفة والمساعدة في تحديد أولويات التمويل واتجاه البحث.
    Avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, elle a organisé une série d'ateliers régionaux qui ont contribué à définir les priorités en matière de recherche à l'appui de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid dans différentes régions. UN وقد نظمت هذه الرابطة - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي ساعدت في تحديد أولويات البحوث من أجل دعم تنفيذ خطة عمل مدريد في مختلف أقاليم العالم.
    En outre, il met au point, en coopération avec le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Université des Antilles, < < Caribbean Environment Outlook > > (Perspectives écologiques caraïbes), un autre document de référence contribuant à définir les priorités des Caraïbes et les apports techniques nécessaires à la reconnaissance de la mer des Caraïbes comme zone spéciale. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج مع أمانة الجماعة الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية في وثيقة " التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبي " ، وهي وثيقة أخرى ذات أهمية رئيسية في المساعدة في تحديد أولويات منطقة البحر الكاريبي ومساهماتها التقنية من أجل العمل للاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة.
    Dans chacun de ces secteurs, la Commission peut contribuer à définir les priorités et les mesures concrètes à prendre pour promouvoir rapidement l'efficacité commerciale dans le monde entier, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés. UN وبوسع اللجنة أن تسهم، في إطار كل قطاع من هذه القطاعات، في تعيين اﻷولويات المتصلة بقضايا السياسة العامة ذات العلاقة بالموضوع والتدابير العملية للاسراع بتعزيز أهداف الكفاءة في التجارة على الصعيد العالمي مع إيلاء الاهتمام الخاص بأقل البلدان نمواً.
    À ses plus récentes réunions, qui se sont tenues à Amsterdam en 2011 et à Mexico en 2012, le Conseil a réaffirmé son engagement en faveur de l'Alliance mondiale, en soulignant le besoin d'étendre la participation des gouvernements et de finaliser le plan d'activités de l'Alliance pour aider à définir les priorités et fournir des orientations quant à la poursuite des efforts. UN وأكد المجلس من جديد، في آخر اجتماعين له، أحدهما عقد في اَمستردام في 2011 والثاني عُقِد في المكسيك في 2012، التزامه بالتحالف العالمي، مشدداً على الحاجة إلى إعداد مشاركة حكومية أوسع في عمله ووضع صيغة نهائية لخطة العمل للتحالف العالمي للمساعدة على تحديد الأولويات وتوفير التوجيه من أجل استمرار الجهود.
    En collaboration avec la Banque mondiale, elle a aidé le Gouvernement à définir les priorités qui en découlent en encourageant la coordination interministérielle et la concertation de l'aide apportée par les partenaires de développement. UN وساعدت البعثة والبنك الدولي برنامج الأولويات الوطنية في صياغة الأولويات المنبثقة عن الخطة الاستراتيجية بما يكفل التنسيق بين الوزارات واتّساق المساعدة المقدمة من الشركاء في مجال التنمية.
    En ce qui concerne le calendrier des priorités, il souhaite en savoir plus sur la manière dont il convient de répartir le travail entre la communauté internationale, qui aide le Burundi sur le terrain, et la Commission de consolidation de la paix, qui aide le Gouvernement à définir les priorités. UN وفيما يتعلق بتتابع خطة الأولويات، طلب إيضاحا لتقسيم العمل المناسب بين المجتمع الدولي الذي يقدم الدعم لبوروندي وبين لجنة بناء السلام في مساعدة الحكومة علي تحديد الأولويات.
    La science jouera un rôle accru dans cette démarche en aidant à définir les priorités et en éclairant la prise de décisions. UN وسيدعم هذا النهج دور العلم في وضع الأولويات واستنارة عملية صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus