"à des activités de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • في أنشطة التعاون
        
    • لأنشطة التعاون
        
    • إلى أنشطة التعاون
        
    • إلى مبادرات التعاون
        
    • في أنشطة تعاونية
        
    • في أي أنشطة تعاون
        
    • بأنشطة التعاون
        
    • من خلال أنشطة التعاون
        
    Comme le veulent ses attributions d'origine, le Centre des droits de l'homme devrait se consacrer essentiellement à des activités de coopération technique. UN فالمفوضية تعمل، بموجب ولايتها الأصلية، بصورة رئيسية في أنشطة التعاون التقني.
    On notera que 50 % des ressources prévues pour le programme seront affectées à des activités de coopération technique. UN وينبغي ملاحظة أن 50 في المائة في موارد البرنامج المتوقعة سوف تستخدم في أنشطة التعاون التقني.
    Il est également prêt à apporter son concours à des activités de coopération technique en faveur des pays particulièrement vulnérables tels que les États de transit et ceux qui sont ciblés par les trafiquants de drogues. UN كما أنها سوف تمد يد المساعدة في أنشطة التعاون التقني خاصة في البلدان المعرضة لهذا الخطر على نحو خاص مثل دول العبور والدول المستهدفة من قبل الجهات التي تتاجر بالمخدرات.
    Environ la moitié de ces ressources, soit quelque 400 millions de dollars, sont allées à des activités de coopération technique. UN وقد كُرّس نصف هذه الموارد تقريبا، أو ما يقارب 400 مليون دولار أمريكي، لأنشطة التعاون التقني.
    Il faut noter toutefois qu'une fraction importante des ressources du grand programme E est consacrée à des activités de coopération technique. UN وينبغي الاشارة، مع ذلك، الى أن جزءا هاما من موارد البرنامج الرئيسي هاء خصص لأنشطة التعاون التقني.
    Nous sommes convaincus qu'une libéralisation croissante du commerce international, associée à des activités de coopération au développement, peut jouer un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا نزال نرى أن مزيدا من تحرير التجارة العالمية، بالإضافة إلى أنشطة التعاون الإنمائي، يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces contributions aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies correspondent environ à 6 % du montant total estimatif de la coopération Sud-Sud au service du développement, destiné à des activités de coopération technique et de renforcement des capacités. UN وتمثل هذه المساهمات في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ما يعادل نحو 6 في المائة من حجم تمويل التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب الذي يقدر بـ 10 بلايين دولار، والموجّه إلى مبادرات التعاون التقني وبناء القدرات().
    Aux Pays-Bas, des groupes de travail interministériels s'occupant de contrôle des précurseurs avaient pris part à des activités de coopération. UN وفي هولندا، شاركت أفرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بمسألة مراقبة السلائف في أنشطة تعاونية.
    11. Indiquer si l'État partie prend part à des activités de coopération régionale et/ou internationale liées à l'application du Protocole facultatif. UN 11- يرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تشارك في أي أنشطة تعاون إقليمية و/أو دولية في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Elle a vivement encouragé le Gouvernement à participer à des activités de coopération technique avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وحُثّت أيضا الحكومة بقوة على الاشتراك في أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sa délégation soutient la proposition de l'Union européenne selon laquelle les États Membres envisagent de renoncer volontairement à leur part de soldes inutilisés des crédits ouverts afin que ces soldes puissent être affectés à des activités de coopération technique. UN ويؤيد وفد بلاده اقتراح الاتحاد الأوروبي الداعي إلى أن تنظر الدول الأعضاء في التخلي طوعيا عن نصيبها في أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لكي يتسنى استخدامها في أنشطة التعاون التقني.
    Le BINUCA a collaboré avec le Gouvernement à des activités de coopération technique et mis en œuvre des programmes visant à renforcer les moyens des institutions et autorités nationales, ainsi que des organisations de la société civile, même dans les zones reculées. UN 43 - كما شارك المكتب المتكامل في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الحكومة، ونفذ برامج لبناء القدرات لفائدة المؤسسات والسلطات الوطنية فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك في المناطق النائية.
    7. Conformément à leur mandat et en fonction de leurs spécialisations respectives, plusieurs organismes et institutions des Nations Unies participent à des activités de coopération technique dans le domaine des ressources minérales. UN ٧ - تشارك في أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية عدة مؤسسات ووكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، حسب ولاياتها ومجالات اختصاصها.
    70. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement participe également à des activités de coopération technique pour l'élaboration de politiques en matière d'investissements étrangers. UN ٧٠ - كما تشترك حاليا إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في أنشطة التعاون التقني التي تساعد في تطوير سياسة الاستثمار اﻷجنبي.
    La Chine participe à des activités de coopération technique et procède à des échanges avec d'autres pays dans le respect des dispositions pertinentes du Traité. UN 31 - واسترسل قائلا إن الصين تشارك في أنشطة التعاون التقني وتقوم بمبادلات مع بلدان أخرى احتراما للأحكام ذات الصلة بالمعاهدة.
    ii) Nombre des lois et documents d'orientation générale adoptés ou révisés comme suite à des activités de coopération technique ou à des recommandations formulées par des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des entités du Haut Commissariat en poste sur le terrain; UN `2 ' عدد القوانين ووثائق السياسات المعتمدة أو المنقحة نتيجة لأنشطة التعاون التقني أو التوصيات المقدمة من الآليات الخاصة أو عناصر الوجود الميداني للمفوضية؛
    iii) Nombre des plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et des organismes de défense de ces droits établis comme suite à des activités de coopération technique ou à des recommandations des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des entités du Haut Commissariat en poste sur le terrain. UN `3 ' عدد ما وضع من خطط العمل في مجال حقوق الإنسان وما أنشئ من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان نتيجة لأنشطة التعاون التقني أو التوصيات المقدمة من الآليات الخاصة أو عناصر الوجود الميداني للمفوضية.
    Environ 161,9 millions de dollars sont affectés à des activités de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et quelque 172,6 millions de dollars le sont à des activités de coopération technique. UN وقد خُصص ما يقرب من 161.9 مليون دولار لأنشطة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وخُصص حوالي 172.6 مليون دولار لأنشطة التعاون التقني.
    En outre, certains des fonds en question sont des fonds mis à disposition après la clôture du budget, et il est à craindre que le transfert de fonds inscrits au budget ordinaire à des activités de coopération technique n'encourage pas les États Membres à régler leur contribution à l'échéance fixée. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الأموال المعنية كانت قد أتيحت بعد إقفال الميزانية، ويخشى من أن تحويل أموال من الميزانية العادية إلى أنشطة التعاون التقني قد لا يشجع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    Ces contributions aux activités opérationnelles de développement des Nations Unies correspondent à environ 9 % du montant total estimatif de la coopération Sud-Sud au service du développement destiné à des activités de coopération technique et de renforcement des capacités (voir annexe II, indicateur 5). UN وتعادل هذه المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية نحو 9 في المائة من المجموع التقديري لحجم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب البالغ 13 بليون دولار والموجه إلى مبادرات التعاون التقني وتنمية القدرات() (انظر المرفق الثاني، المؤشر 5).
    Plus de 10 000 personnes ont participé aux programmes éducatifs à bord en faveur de la paix et de la viabilité et plusieurs milliers d'autres se sont associés à des activités de coopération dans les ports d'escale. UN وشارك ما يربو على 000 10 شخص في برامج التثقيف المعنية بالسلام والاستدامة والتي تجري على متن السفينة، كما شاركت آلاف أخرى مؤلفة في أنشطة تعاونية بموانئ زيارتنا.
    Indiquer également si l'État partie prend part à des activités de coopération internationale dans ce domaine. UN ويرجى كذلك تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تشارك في أي أنشطة تعاون إقليمية و/أو دولية في هذا المجال.
    Elle serait cependant favorable à l'adoption de mesures d'encouragement, associées à des activités de coopération, de consultation et de clarification. UN غير أنها تؤيد اتخاذ تدابير تشجيعية ترتبط بأنشطة التعاون والتشاور والإيضاح.
    Une assistance a été fournie aux administrations maritimes grâce à des activités de coopération technique dans ce domaine. UN وقد وفرت المساعدة للإدارات البحرية من خلال أنشطة التعاون التقني بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus