"à des concentrations" - Traduction Français en Arabe

    • بتركيزات
        
    • بمستويات
        
    • لتركيزات
        
    • عند التركيزات
        
    • إلى تركيزات
        
    • في تركيزات
        
    • عند تركيزات
        
    • لأيون
        
    • عند مستويات
        
    • على تركيزات
        
    • في التركيزات
        
    • وتراوحت المستويات المتوسطة بين
        
    • بمادة السيكوفون
        
    • بتركّيزات
        
    • التي تعاطت تركيزات
        
    Le HBCD se rencontre à des concentrations élevées chez les grands prédateurs. UN وجد بتركيزات مرتفعة في المفترسات العليا.
    L'endosulfan était présent dans plusieurs échantillons d'air provenant, entre autres, de la partie centrale de la mer de Béring et du golfe d'Anadyr à des concentrations d'environ 1 pg.m-3. UN وتم العثور على اندوسلفان بيتا في العديد من العينات من الغلاف الجوي، مثلاً من بيرينغ الأوسط أو خليج أنادير بتركيزات تبلغ حوالي جزء واحد من الغرام في المتر المكعب.
    1. comme substance, ou comme constituant de préparations à des concentrations supérieures ou égales à 0,1 % en poids, UN 1 - كمادة أو كمكون لمواد المستحضرات بتركيزات تزيد عن 0.1 في المائة حسب الكتلة؛
    L'exposition à des concentrations élevées peut entraîner la mort. UN وقد يسفر التعرض بمستويات مرتفعة عن الوفاة.
    En particulier, les effets de perturbation endocrinienne à des concentrations d'exposition faibles et les possibles effets à long terme sur la faune sauvage et les générations futures sont préoccupants. UN وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة.
    Certaines études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont décelé aucun effet, même à des concentrations de niveaux irréalistes. UN فهناك دراسات عن السمية الإيكولوجية والسمية حيث لم تُلاحظ أية تأثيرات حتى عند التركيزات العالية بصورة غير منقولة.
    Le SPFO est encore utilisé mais à des concentrations plus faibles. UN لا تزال سلفونات البيرفلوروكتان تستخدم لكن بتركيزات أقل
    Le SPFO est encore utilisé mais à des concentrations plus faibles. UN لا تزال سلفونات البيرفلوروكتان تستخدم لكن بتركيزات أقل
    1. comme substance, ou comme constituant de préparations à des concentrations supérieures ou égales à 0,1 % en poids, UN 1 - كمادة أو كمكون لمواد المستحضرات بتركيزات تزيد عن 0,1 في المائة حسب الكتلة؛
    Le SPFO est encore utilisé mais à des concentrations plus faibles. UN لا تزال سلفونات البيرفلوروكتان تستخدم لكن بتركيزات أقل
    La présence de méthamidophos a été relevée dans l'eau de boisson à des concentrations supérieures aux valeurs limites légales. UN واكتشف الميثاميدوفوس في مياه الشرب بتركيزات تزيد عن الحدود القانونية.
    Le PCA est rencontré plus fréquemment que le PCP et généralement à des concentrations plus élevées. UN ويعثر على الأنيسول الخماسي الكلور بصفة عامة بتركيزات أعلى وبشكل أكثر تواترا من الفينول الخماسي الكلور.
    Le PCA est rencontré plus fréquemment que le PCP et généralement à des concentrations plus élevées. UN ويعثر على الأنيسول الخماسي الكلور بصفة عامة بتركيزات أعلى وبشكل أكثر تواترا من الفينول الخماسي الكلور.
    Le HBCD est largement répandu dans l'environnement mondial et est présent à des concentrations importantes chez les grands prédateurs de l'Arctique. UN وقد وُجِد أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم واسع الانتشار في البيئة العالمية، ويوجد بمستويات عالية في المفترسات العليا بالقطب الشمالي.
    En particulier, les effets de perturbation endocrinienne à des concentrations d'exposition faibles et les possibles effets à long terme sur la faune sauvage et les générations futures sont préoccupants. UN وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة.
    Certaines études écotoxicologiques et toxicologiques classiques n'ont décelé aucun effet, même à des concentrations de niveaux irréalistes. UN فهناك دراسات عن السمية الإيكولوجية والسمية حيث لم تُلاحظ أية تأثيرات حتى عند التركيزات العالية بصورة غير منقولة.
    Le co-traitement de batteries conduirait à des concentrations de polluant dans le ciment et les émissions atmosphériques. UN ويؤدي التجهيز المشترك للبطاريات إلى تركيزات للملوثات في الأسمنت، والانبعاثات في الهواء.
    Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    Après traitement à des concentrations allant de 0,035 à 0,14 %, on a observé la présence de taches nécrotiques sur les feuilles de plusieurs espèces de cucurbitacées. UN وقد وجدت مواضع بها تنكرز على أوراق العديد من أنواع القرعيات عند تركيزات تتراوح من 0.035 - 0.14٪.
    Préparations liquides (concentrés émulsifiables et concentrés solubles) contenant du dichlorure de paraquat à des concentrations égales ou supérieures à 276 g/l correspondant à des concentrations d'ions paraquat égales ou supérieures à 200 g/l Préparation pesticide extrêmement dangereuse UN التركيبتان السائلتان (المركز القابل للاستحلاب والمركز القابل للذوبان) المحتويين على ثاني كلوريد الباراكوات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة
    Les concentrations des polluants organiques persistants dans l'air montrent généralement une tendance à la baisse, ou ont déjà diminué et sont désormais stables à des concentrations faibles, à quelques exceptions près. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    Les PBDE pénètrent dans l'environnement à des concentrations ou dans des conditions qui ont ou sont de nature à avoir un effet nocif immédiat ou à long terme sur l'environnement ou sa diversité biologique. Il s'agit notamment de l'intoxication secondaire de la faune sauvage par la consommation de proies contenant des concentrations élevées de PBDE et des effets sur les organismes benthiques. UN يدخل PBDEs إلى البيئة في تركيز أو في ظل ظروف لها أو قد يكون لها آثار ضارة مباشرة أو طويلة الأجل على البيئة أو تنوعها البيولوجي وخاصة التسمم الثانوي للحياة البرية الناشئ عن استهلاك الفرائس المحتوية على تركيزات مرتفعة من متجانسات PBDEs، والآثار على الكائنات القاعية.
    L'étude a conclu qu'à des concentrations susceptibles d'être présentes dans l'environnement, les têtards âgés de deux semaines présentaient une plus grande fragilité dans le développement de leur système neuromusculaire. UN وخلصت الدراسة إلى أن الشراغيف البالغة من العمر أسبوعين، تعاني في التركيزات التي يحتمل وجودها في البيئة من حساسية أكبر في نمو الجهاز العصبي العضلي في المرحلة التالية لفقس البيض.
    On a également trouvé des PCCC à des concentrations moyennes allant de 130 à 500 ng/g poids humide dans des poissons et invertébrés des Grands Lacs (Muir et al., 2003). UN 83- وقد رصدت البارافينات SCCPS في الأسماك واللافقريات في البحيرات العظمى وتراوحت المستويات المتوسطة بين 130 و500 نانوغرام/غرام بالوزن الرطب (Muir وآخرون 2003).
    Les travailleurs retournant dans des champs préalablement traités au Cekufon 80 SP sont exposés à des concentrations égales à 45,5 % du NAEO s'ils utilisent des EPI et supérieures à 900 % du NAEO dans le cas contraire. UN يتعرض العمال الذين يدخلون مجدداً إلى الحقول المعالجة مسبقاً بمادة السيكوفون (Cekufon 80 SP) إلى ما نسبته 45,5٪ من مستوى تعرض المشغل المقبول في حال استخدامهم لمعدات الحماية الشخصية أو أقل من 900٪ من مستوى تعرض المشغل المقبول في حال عدم استخدام تلك المعدات.
    Déchets ci-après, issus du prétraitement d'emballages composites pour liquides, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III : UN النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل غير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث:
    Chez des beagles exposés pendant 1 an via l'alimentation à des concentrations de 3, 10 et 30 ppm (équivalant à 0,23, 0,77 et 2,3 mg/kg poids corporel/j, la CMENO sur la base des signes cliniques (contractions violentes des muscles abdominaux) et du ralentissement des gains de poids corporel a été de 2,3 mg/kg poids corporel/j. UN كلاب البيجل التي تعاطت تركيزات في الطعام قدرها 3 و10 و30 جزء من المليون (أي ما يعادل 0.23 و0.77 و2.3 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم) لمدة عام واحد لوحظ أن مستوى التأثير غير الضار الملاحظ هو 2.3 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم استناداً إلى العلامات السريرية (انقباضات عنيفة لعضلات البطن) مع انخفاض في وزن الجسم المكتسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus