«La soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle». | UN | " إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا " . |
— La soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | - إخضاع الجماعة، عمدا - لظروف معيشية يقصد بها إفناؤها المادي كليا أو جزئيا؛ |
La Commission nationale ne disposait d'aucune preuve que l'un quelconque des groupes ethniques, religieux, raciaux ou nationaux protégés a fait l'objet d'atteintes graves à son intégrité physique ou mentale ou a été soumis à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle. | UN | ولم تجد اللجنة الوطنية دليلا على تعرض أي من الجماعات العرقية أو الدينية أو الوطنية المحمية، عن سوء قصد، لأذى بدني أو عقلي أو لظروف معيشية تستهدف استئصالها كليا أو جزئيا. |
Tout autochtone a droit au travail, sans distinction ni discrimination tenant à son identité, et a aussi droit à l'égalité de salaire pour un travail égal, à des conditions d'hygiène satisfaisantes et à la sécurité sociale. | UN | ولكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي. |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إرغام الجماعة عمدا على العيش في ظل ظروف يقصد بها أن تؤدي، كليا أو جزئيا، الى القضاء عليها قضاء ماديا؛ |
Génocide par soumission intentionnelle à des conditions d'existence devant entraîner la destruction physique | UN | الإبادة الجماعية بفرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك مادي |
Un groupe d'oiseaux a été soumis à des conditions d'hypodynamie entre le troisième et le cinquante-sixième jour après éclosion, tandis qu'un groupe témoin était élevé normalement sur le sol. | UN | وأخضعت مجموعة تجريبية من الطيور لظروف تقييد الحركة من سنّ ثلاثة أيام إلى سنّ 56 يوما. وربّيت مجموعة مقارنة بالطريقة العادية على الأرضية. |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | " )ج( إخضاع الجماعة، عمداً، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كلياً أو جزئياً؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمداً، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كلياً أو جزئياً؛ |
3) soumission du groupe à des conditions d'existence concertées pour entraîner sa destruction physique, totale ou partielle; | UN | " (3) إخضاع الجماعة لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | (ج) اخضاع الجماعة، عمداً، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كلياً أو جزئياً. |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
c) La soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يقصد بها إفناؤها المادي كليا أو جزئيا؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | " )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادة كليا أو جزئيا؛ |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إخضاع الجماعة، عمدا، لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئيا؛ |
L'article 2 de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide définit les actes assimilés au génocide, dont le meurtre de membres d'un groupe national ou religieux, les atteintes graves à l'intégrité physique ou mentale des membres du groupe et la soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle. | UN | فقد حددت المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها، اﻷفعال التي تعد محققة لﻹبادة الجماعية ومنها: قتل أعضاء الجماعة سواء كانت قومية أو دينية أو الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة أو إخضاع الجماعة عمدا لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئياً. |
Tout autochtone a droit au travail, sans distinction ni discrimination tenant à son identité, et a aussi droit à l'égalité de salaire pour un travail égal, à des conditions d'hygiène satisfaisantes et à la sécurité sociale. | UN | ولكل فرد من أفراد الشعوب اﻷصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس اﻷجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي. |
2. Droit au travail et à des conditions d'emploi équitables | UN | 2- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة |
c) Soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle; | UN | )ج( إرغام الجماعة عمدا على العيش في ظل ظروف يقصد بها أن تؤدي، كليا أو جزئيا، الى القضاء عليها قضاء ماديا؛ |
Génocide par soumission intentionnelle à des conditions d'existence devant entraîner la destruction physique | UN | الإبادة الجماعية بفرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك مادي |