"à des doses" - Traduction Français en Arabe

    • عند الجرعات
        
    • لجرعات
        
    • عند جرعات
        
    • عند تناول جرعات
        
    • سببت جرعات
        
    • بعد جرعات
        
    • بجرعة
        
    • المعرضة للجرعة
        
    • للجرذ في
        
    • عند مستويات جرعة
        
    • فقط في جرعات
        
    • على الجرعات
        
    • لجرعة
        
    • لإشعاعات
        
    • عند جرعة
        
    Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. UN وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات.
    Dans ces études, les effets tératogènes n'ont été observés qu'à des doses très élevées et toxiques pour la mère. UN وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات.
    Le profil de toxicité est analogue pour les rats et les singes, une exposition à des doses répétées ayant des effets hépatotoxiques et mortels. UN وللجرذ والقرد موجز سمية متماثل عند التعرض لجرعات متكررة تسفر عن تسمم كبدي ووفيات.
    Le fenthion présente un potentiel clastogène à des doses induisant une cytotoxicité (UE 2002). UN له قدرة على إتلاف الكروموسومات عند جرعات سامة للخلايا (EU 2002)
    Lorsque les tumeurs n'apparaissent qu'à des doses excessives associées à une toxicité grave, leur cancérogénicité potentielle pour l'être humain est généralement douteuse. UN يوجد بصفة عامة شك في أن الأورام التي تحدث فقط عند تناول جرعات مفرطة ذات سمية شديدة يمكن أن تؤدي إلى سرطنة في البشر.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel/jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN وهذا المبيد ذو سمية حادة ومزمنة، وهو يسبب السمية العصبية، وسمية الجهاز المناعي، الجهاز التناسلي والهيكل العضلي الهيكلي، وسمية الكبد، كما سببت جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يومياً في سرطان الكبد لحيوانات التجارب التي أجريت عليها الدراسة.
    Tumeurs gastriques : celles-ci surviennent à des doses très élevées par un mécanisme lié à la gastrine, lequel ne semble pas opérer chez les primates à des doses équivalentes. UN أورام المعدة: تتولد هذه الأورام عند الجرعات العالية للغاية عن طريق آلية تتيسر بواسطة الغاسترين ولا يبدو أنها فاعلة في الثدييات الرئيسة عند الجرعات المماثلة.
    Tumeurs gastriques : celles-ci surviennent à des doses très élevées par un mécanisme lié à la gastrine, lequel ne semble pas opérer chez les primates à des doses équivalentes. UN أورام المعدة: تتولد هذه الأورام عند الجرعات العالية للغاية عن طريق آلية تتيسر بواسطة الغاسترين ولا يبدو أنها فاعلة في الثدييات الرئيسة عند الجرعات المماثلة.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN وهي مادة حادة السمية ومزمنة، وتحدث السمية العصبية، وسمية جهاز المناعة، وسمية الجهاز التناسلي، والجهاز العضلي الهيكلي وسمية الكبد عند الجرعات التي تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يوم، وتظهر التأثيرات الخاصة بالجهاز التناسلي عند بلوغ مستويات مماثلة من الجرعات.
    Le profil de toxicité est analogue pour les rats et les singes, une exposition à des doses répétées ayant des effets hépatotoxiques et mortels. UN وللجرذ والقرد موجز سمية متماثل عند التعرض لجرعات متكررة تسفر عن تسمم كبدي ووفيات.
    On commence à disposer d'informations directes sur les expositions à de faibles doses, ce qui permettra de vérifier avec de plus en plus de précision les estimation dérivées des données sur les expositions à des doses élevées. UN وقد بدأت تظهر اﻵن معلومات مباشرة عن البشر المعرضين لجرعات قليلة، مما يتيح أكثر فأكثر التحقق من التقديرات المستمدة من البيانات المتعلقة بالجرعات الكبيرة.
    Le Comité a également utilisé les résultats d'autres études, notamment de données récemment publiées sur les effets de l'exposition professionnelle à des doses faibles à modérées. UN واستعانت اللجنة كذلك بدراسات أخرى منها، خصوصا، بعض البيانات المنشورة حديثا عن آثار التعرض المهني لجرعات تتراوح بين معتدلة ومنخفضة.
    Des études menées sur des souris, des rats et des hamsters indiquent que le trichlorfon provoque une réaction tératogène chez les rats à des doses suffisamment élevées pour induire une toxicité maternelle. UN تشير الدراسات على الفئران والجرذان وجرذان الهامستر إلى أن الترايكلورفون يحدث استجابات مولدة للتشوهات الجنينية في الجرذان عند جرعات عالية بما يكفي لتسميم الأمهات.
    Des études menées sur des souris, des rats et des hamsters indiquent que le trichlorfon provoque une réaction tératogène chez les rats à des doses suffisamment élevées pour induire une toxicité maternelle. UN تشير الدراسات على الفئران والجرذان وجرذان الهامستر إلى أن الترايكلورفون يحدث استجابات مولدة للتشوهات الجنينية في الجرذان عند جرعات عالية بما يكفي لتسميم الأمهات.
    Des modifications du poids corporel et du poids des organes ont été observées aux générations F0, F2 et F3b à des doses maternelles toxiques chez le rat. UN ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان.
    En outre, si les tumeurs ne se développent que sur les sites de contact et/ou à des doses excessives, il est nécessaire d'évaluer avec soin la pertinence pour l'être humain des informations relatives à la cancérogénicité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجب أن تقيَّم بحرص الأورام التي تحدث فقط في مواقع التلامس و/أو فقط عند تناول جرعات مفرطة لبيان صلة الإنسان بخطر السرطنة.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel/jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN وهذا المبيد ذو سمية حادة ومزمنة، وهو يسبب السمية العصبية، وسمية الجهاز المناعي، الجهاز التناسلي والهيكل العضلي الهيكلي، وسمية الكبد، كما سببت جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ/و/ج/يومياً في سرطان الكبد لحيوانات التجارب التي أجريت عليها الدراسة.
    Une diminution de l'activité et des tremblements a été observée chez les deux espèces à des doses sub-létales; les reins, le foie et les glandes adrénalines des rats étaient également dilatés. UN وقد لوحظ انخفاض في النشاط وارتجاف في كلا النوعين بعد جرعات شبه مميتة؛ كما تضخمت كلوات الفئران وأكبادها وغددها الكظرية.
    Le produit a été appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos motorisés à des doses comprises entre 1,8 et 3 l/ha en 2009, 2011 et 2012. UN واستخدم هذا المنتج في جهاز آلي للرش محمول على الظهر بجرعة 1,8 إلى 3 لتر للهكتار في أعوام 2009 و2011 و2012.
    Eriksson et al. (2002) ont confirmé les effets neurotoxiques (réponses comportementales aberrantes) chez des souris males en développement exposés à des doses allant de 0,45 à 9,0 mg/kg bw de BDE-153 au 10ème jour du développement. UN أكد إريكسون وآخرون(2002) التأثيرات السمية العصبية (الاستجابة السلوكية الشاذة) على نمو الفئران الذكور المعرضة للجرعة 0.45 إلى 9 ميلليغرام/كغ وزن الجسم من الإثير المبروم ثنائي الفينيل153 في اليوم العاشر من النمو.
    2, Etude de gavage de rats à des doses 2, 6 et 10 mg/kg de poids corporel par jour et de souris à des doses de 2, 4, 8 et 12 mg/kg de poids corporel par jour administrées du 7e au 16e jour de gestation UN فئران وجرذان 2، 6 و10 مغ/كغ/وج/يوم بالتزقيم للفئران و2، 4، 8 و12 مغ/كغ/وج/يوم للجرذ في الأيام 7 - 16 من الحمل
    Il existe certaines preuves que le PeCB est toxique pour l'embryon et pour le fœtus à des doses qui ne sont pas toxiques pour la mère. UN وتوجد بعض القرائن على أن خماسي كلور البنزين سمي مضغي أو سمي جنيني عند مستويات جرعة ليست سمية للأمهات.
    Du diazépam doit être administré dans tous les cas sauf les plus bénins à des doses de 10 mg, sc ou iv qui peuvent être renouvelées si nécessaire. UN وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم.
    62. Une grande partie des données quantitatives fournies par les études de ces populations est limitée à des doses et des débits de dose relativement élevés. UN ٢٦ - والكثير من المعلومات الكمية التي توفرها الدراسات المجراة على تلك المجموعات السكانية يقتصر على الجرعات ومعدلات الجرعات المرتفعة نسبيا.
    L'exposition à des doses de 145 mg/kg de nourriture au cours de la gestation a entraîné des malformations des fœtus chez le rat. UN وأدى تعرض الفئران لجرعة قدرها 145 ملغم من الترايكلورفون/كغم من الطعام، خلال الحمل، إلى حدوث تشوهات جنينية.
    c) Nul ne soit exposé à des doses de rayonnement dépassant les limites autorisées; et UN (ج) لا يتعرض أي شخص لإشعاعات تزيد في مستواها عن الحدود المسموح بها.
    Une étude de deux ans sur des rats a permis d'observer une hypertrophie du foie, une induction d'enzymes et d'autres altérations du foie, de la glande surrénale et de la vessie, à des doses de 2,5 mg/kg/jour. UN وفي دراسة مدتها عامان على الجرذان لوحظ حدوث تأثيرات على الكبد والنمو وحفز إنتاج الإنزيمات وتغيرات أخرى في الكبد والغدة الكظرية والمثانة البولية عند جرعة قدرها 2,5 ملغم/كغم/اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus