Conformément aux directives sur la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, toutes les dépenses afférentes au pavillon des Nations Unies seront garanties par le gouvernement du pays hôte. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية التي وافق عليها فريق الاتصالات بشأن اشتراك الأمم المتحدة في المعارض الدولية سوف تقوم الحكومة المضيفة بتحمل جميع نفقات جناح الأمم المتحدة. |
Conformément aux directives fixées par le CAC en vue de la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, les frais de participation seront entièrement pris en charge par le pays d’accueil, qui fera appel aux ressources d’un fonds commun créé à cette fin. | UN | ووفقا لتوجيهات لجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بمشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في المعارض الدولية، تحملت الجهة المضيفة كامل تكاليف المشاركة من صندوق استئماني أنشأته لذلك الغرض. |
Des invitations adressées à des journalistes étrangers, la participation à des expositions et manifestations internationales, ainsi qu'une campagne de relations publiques énergique, permettront de tirer profit de la croissance de l'économie nord-américaine. | UN | وسوف يتم القيام بعدد من الرحلات الصحفية إلى الإقليم كما ستتم المشاركة في المعارض الدولية وسوف تنفذ حملة نشطة للعلاقات العامة للاستفادة من حركة النمو التي يشهدها اقتصاد أمريكا الشمالية. |
Des dépenses sont engagées au titre des heures supplémentaires lors de la participation à des expositions philatéliques en vue d'élargir les marchés existants et d'en créer de nouveaux. | UN | ويتم تكبد نفقات العمل الاضافي خلال المشاركة في معارض طوابع بريد الهواة بغية توسيع اﻷسواق الحالية وتطوير أسواق جديدة. |
L'organisation a participé à des expositions et à des débats à Genève et à New York sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. | UN | وقد شاركت المنظمة في معارض ومناقشات أقيمت في جنيف ونيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |
Incorvuz-XXI a également fourni une assistance aux 45 délégués de six universités russes en vue de faciliter leur participation à des expositions internationales scientifiques et technologiques et à des foires. | UN | وساعدت أيضا ستة وفود جامعية روسية مؤلفة من 45 خبيرا على المشاركة في معارض وأسواق علمية وتكنولوجية دولية. |
— pour cause de participation à des concours professionnels ou industriels, à des expositions de produits nouveaux et à d'autres formes de travail créateur. | UN | - المشاركة في مباريات العمل ومعارض الابتكارات وغير ذلك من الأعمال الإبداعية. |
Conformément aux directives sur la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, toutes les dépenses afférentes au pavillon des Nations Unies bénéficieront de la caution du gouvernement du pays hôte. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمشاركة الأمم المتحدة في المعارض الدولية، يتعين أن تتكفل الحكومة المضيفة بجميع نفقات جناح الأمم المتحدة. |
Conformément aux directives de 1999 sur la participation du système des Nations Unies à des expositions internationales, l'UNESCO devait être chargée de négocier le financement et les questions connexes avec le Gouvernement du Japon. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 فيما يتعلق بمشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعارض الدولية، تقرر أن تتولى اليونسكو مسؤولية التفاوض مع حكومة اليابان بشأن التمويل وما يتصل بذلك من مسائل. |
c) A propos de la participation à des expositions internationales, le Comité commun a adopté les directives révisées sur la participation conjointe des organismes des Nations Unies à ces expositions. | UN | )ج( وفيما يختص بالاشتراك في المعارض الدولية، اعتمدت لجنة الاعلام المشتركة المبادئ التوجيهية المنقحة التي تنظم اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة الجماعي في المعارض الدولية. |
Afin d'élargir les débouchés des unités de production rattachées aux six centres du programme féminin, des négociations ont été engagées avec le Ministère libanais du tourisme afin de permettre à ces centres de participer à des expositions régionales et nationales de produits manufacturés par des organisations non gouvernementales. | UN | ولتعزيز فرص التسويق أمام الوحدات اﻹنتاجية الملحقة بستة مراكز لبرامج المرأة، بدأت مفاوضات مع وزارة السياحة اللبنانية، لتمكين المراكز من المشاركة في المعارض الاقليمية والوطنية لمنتجات المنظمات غير الحكومية. |
IS3.23 Le montant demandé (84 900 dollars) devrait permettre de couvrir les frais de voyage liés à l'expansion des marchés traditionnels et à la promotion de nouveaux marchés, et à la participation à des expositions philatéliques internationales. | UN | ب إ ٣-٢٣ يطلب اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٨٤ دولار لتغطية تكاليف السفر فيما يتعلق بتوسيع اﻷسواق التقليدية وباﻷنشطة الترويجية في اﻷسواق الجديدة، والمشاركة في المعارض الدولية لطوابع البريد. |
IS3.23 Le montant demandé (84 900 dollars) devrait permettre de couvrir les frais de voyage liés à l'expansion des marchés traditionnels et à la promotion de nouveaux marchés, et à la participation à des expositions philatéliques internationales. | UN | ب إ ٣-٣٢ يطلب إدراج مبلغ ٩٠٠ ٨٤ دولار لتغطية تكاليف السفر فيما يتعلق بتوسيع اﻷسواق التقليدية وباﻷنشطة الترويجية في اﻷسواق الجديدة، والمشاركة في المعارض الدولية لطوابع البريد. |
Participation à des expositions et concours internationaux de livres et peintures pour enfants; | UN | المشاركة في معارض ومسابقات كتب ورسوم الأطفال العالمية؛ |
En outre, huit femmes (dont trois de race noire) ont participé aux foires nationales et 49 femmes (dont quatre de race noire) à des expositions individuelles. | UN | وإضافة الى ذلك، فإن ٨ نساء )٣ سود( شاركن في اﻷجنحة الوطنية و ٤٩ امرأة )٤ سود( شاركن في معارض فردية. |
Participation à des expositions de peintures d'enfants dans les pays arabes | UN | المشاركة في معارض رسوم الأطفال العربية |
Il a été informé que les prévisions de dépenses se chiffraient à 70 000 dollars, dont 30 000 dollars au titre de la participation à des expositions industrielles spécialisées, 30 000 dollars au titre de la production d'une nouvelle brochure promotionnelle et 10 000 dollars au titre de visites de familiarisation à l'intention des journalistes et des réunions avec des clients potentiels. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تكلفة المشروع تصل إلى 000 70 دولار، منها 000 30 دولار تتصل بالمشاركة في معارض صناعية متخصصة؛ و 000 30 دولار لإنتاج نشرة دعائية جديدة؛ و 000 10 دولار لتنظيم زيارات تعريف للصحفيين وعقد اجتماعات مع العملاء المحتملين. |
IS3.26 Un montant de 19 200 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage liés à l'élargissement des marchés traditionnels et à la participation à des expositions philatéliques internationales. | UN | ب إ ٣-٦٢ يطلب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ١٩ دولار لتغطية تكاليف السفر بصدد توسيع اﻷسواق التقليدية والمشاركة في معارض الطوابع الدولية. |
IS3.26 Un montant de 19 200 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage liés à l'élargissement des marchés traditionnels et à la participation à des expositions philatéliques internationales. | UN | ب إ ٣-٦٢ يطلب رصد اعتماد يبلغ ٢٠٠ ١٩ دولار لتغطية تكاليف السفر بصدد توسيع اﻷسواق التقليدية والمشاركة في معارض الطوابع الدولية. |
Mais surtout, les STN encourageaient les PME à ne pas être trop dépendantes d'elles et les aidaient à trouver des débouchés commerciaux supplémentaires au sein de leurs réseaux mondiaux ou par l'établissement de contacts commerciaux, la négociation d'alliances stratégiques, la participation à des foires commerciales ou à des expositions itinérantes. | UN | والأهم من ذلك كله أن الشركات عبر الوطنية شجعت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على عدم الاعتماد عليها اعتماداً مفرطاً وأتاحت لها فرصاً تجارية إضافية ضمن شبكتها العالمية أو من خلال المزاوجة بين المشاريع التجارية، والتوسط لعقد تحالفات استراتيجية، وإقامة معارض تجارية ومعارض جوالة. |
Le Secrétaire général fait observer que, depuis la publication de son précédent rapport en octobre 1997, des fonctionnaires de la Division des achats ont participé à des séminaires, à des expositions et à des foires commerciales dans 13 pays, dont le pays hôte. | UN | ويود اﻷمين العام أيضا أن يلاحظ أن مسؤولين من شعبة المشتريات حضروا، منذ تقريره السابق الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، حلقات دراسية في مجال اﻷعمال التجارية، ومعارض في ١٣ بلدا، بما في ذلك البلد المضيف. |
IS3.39 Le montant de 77 900 dollars permettrait de couvrir les frais de voyage du personnel qui doit assister à des expositions, rencontrer des dépositaires, se rendre dans des universités et des bibliothèques dans le monde entier ou encore démarcher des groupes cibles dans le but de diffuser des informations sur les publications des Nations Unies et d'en assurer la promotion. | UN | ب إ 3-39 يغطي الاعتماد البالغ 900 77 دولار تكاليف سفر الموظفين في ما يتصل بحضور المعارض والقيام بالزيارات المقـررة لوكلاء البيـع وللجامعات والمكتبات في جميع أنحاء العالم والفئات المستهدفة في الأسواق بهدف الترويج لمنشورات الأمم المتحدة ونشر المعلومات عنها. |