"à des fins agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • للأغراض الزراعية
        
    • لأغراض زراعية
        
    • لأغراض الزراعة
        
    • في الأغراض الزراعية
        
    • من أجل الأغراض الزراعية
        
    • في المنطقة عموما
        
    • للاستخدام الزراعي
        
    • الزراعة في المنطقة
        
    • الاستخدام الزراعي
        
    Leur présence limite fortement la mise en valeur des terres à des fins agricoles et ils sont aussi à l'origine d'importantes pertes de têtes de bétail et d'autres animaux. UN كذلك فإن تمهيد الأراضي كي تصلح للأغراض الزراعية يعرقله بشدة وجود المتفجرات من مخلفات الحرب كما أن أعداداً لا حصر لها من الماشية وغيرها من الحيوانات تقتل أيضاً من جراء هذه المتفجرات.
    Face à la complexité des aspects juridiques, administratifs et sociaux des questions foncières, le bureau a décidé de se pencher initialement sur l'incidence de l'octroi de concessions foncières à des fins agricoles. UN وفي ضوء تعقيد الأبعاد القانونية والإدارية والاجتماعية للمسائل المتصلة بالأرض، قرر المكتب أن يركز بصورة أولية على أثر منح امتيازات في الأراضي للأغراض الزراعية.
    C'est là une preuve de l'utilisation du territoire à des fins agricoles. UN ويثبت هذا الأمر أن هذه الأرض تستخدم لأغراض زراعية.
    Ces terres sont à l'évidence utilisées à des fins agricoles. UN ومن الواضح أن هذه المناطق تستخدم لأغراض زراعية.
    Entre 1990 et 2000, le volume d'eau prélevé à des fins agricoles a augmenté de 8 %. UN ففي الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2000، ازداد حجم سحب المياه لأغراض الزراعة بنسبة 8 في المائة.
    Les requérants sont des fermiers qui étaient autorisés à exploiter à des fins agricoles des terres appartenant au Ministère koweïtien des biens d'État. UN وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية.
    Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). UN وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية).
    La mise en œuvre de cette mesure de contrôle est justifiée par le fait que ces substances sont faciles à se procurer à des fins agricoles et peuvent être utilisées dans la fabrication artisanale d'engins explosifs. UN ويعود سبب فرض تدابير الضبط هذه إلى توافر هذه المواد بسهولة في الأسواق للأغراض الزراعية وإمكانية استخدامها لصنع متفجرات محلية.
    Superficie des terres utilisées à des fins agricoles (km2) UN مساحة الأراضي المستخدمة للأغراض الزراعية (بالكيلومتر المربع)
    Ces dernières aideraient à atténuer l'impact du contrôle que les Israéliens exercent sur l'enregistrement, la propriété et le transfert des terres dans la zone C, qui empêche de se servir d'un bien foncier comme garantie pour obtenir des prêts à des fins agricoles et autres. UN ومن شأن هذه القوانين الأخيرة أن تساعد في التخفيف من حدة تأثير التحكم الإسرائيلي بعمليات تسجيل الأراضي وملكيتها ونقلها في المنطقة جيم مما يعيق استخدام الأراضي كضمان للحصول على قروض للأغراض الزراعية وغيرها.
    Elle prend également acte de l'importance de l'eau en tant que ressource naturelle propre à un État et élément essentiel à la vie, avec des répercussions économiques et environnementales, tout en reconnaissant la nécessité de promouvoir son utilisation durable à des fins agricoles et industrielles. UN كما يقر الإعلان أهمية المياه باعتبارها مورداً طبيعياً للدولة، وعنصرا أساسيا للحياة، له أهميته الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، فضلا عن الحاجة إلى تشجيع استخدامه بطريقة مستدامة للأغراض الزراعية والصناعية.
    La durée du bail peut aller de trente ans pour un usage à des fins agricoles à quatre-vingt-dix-neuf ans pour la plupart des autres usages (commercial, résidentiel, etc.). UN ويمكن أن تتراوح عقود الإيجار بين 30 سنة للأغراض الزراعية وقد تصل إلى 99 سنة لمعظم أنواع الاستغلال الأخرى (التجارية والسكنية، وما إليها).
    La loi de 1993 sur le contrôle des pesticides est le principal instrument législatif qui régit l'importation et l'utilisation de produits chimiques à des fins agricoles. UN وقانون (الرقابة) على مبيدات الآفات لعام 1993 هو التشريع الرئيسي الذي ينظم استيراد المواد الكيميائية واستخدامها للأغراض الزراعية.
    Quelques terres autochtones ont été louées à bail à des fins agricoles pour une durée de neuf cent quatrevingtdixneuf ans ans. UN وثمة بضعة عقود استئجار أراض للسكان الأصليين لأغراض زراعية أجلها 999 سنة.
    32. Toute discrimination a été abolie, mais si les étrangers ne peuvent acheter des terrains pour leurs ressources naturelles ou à des fins agricoles. UN 32- أُلغي التمييز في هذا المجال، وإن كان لا يجوز للأجانب شراء الأراضي لاستغلال الموارد الطبيعية أو لأغراض زراعية.
    Il prend la liberté d'exploiter les nappes aquifères montagneuses en situation de pénurie tout en interdisant aux Palestiniens de le faire ne serait-ce qu'à des fins agricoles. UN وتسمح إسرائيل لنفسها باستغلال مجامع المياه الجوفية الجبلية عندما تشح المياه في حين يحرم الفلسطينيون من ذلك ولو لأغراض زراعية.
    Les écosystèmes ont été modifiés de manière à accroître la production de certains produits de base, mais cette exploitation a donné lieu à des comportements non réglementés comme la déforestation à des fins agricoles ou la destruction de mangroves pour créer des bassins d'élevage de crevettes. UN فقد قام الناس بتعديل النظم الإيكولوجية من أجل زيادة إنتاج بعض السلع الأساسية، ولكن هذا الاستغلال أدى إلى سلوك غير منظم من قبيل إزالة الغابات لأغراض زراعية وتدمير أشجار المنغروف لإنشاء برك الإربيان.
    Le déboisement se poursuit dans les pays en développement, notamment à des fins agricoles. UN 107 - لا تزال الأحراج تتلف في البلدان النامية، ويرجع ذلك أساسا إلى احتياج الأراضي لأغراض الزراعة وغيرها من الأغراض.
    La culture intense des terres plates à des fins agricoles et résidentielles a entraîné une augmentation de l'utilisation des pentes plus abruptes qui pourraient provoquer un problème environnemental important à l'avenir. UN وأدى الاستخدام المكثف للأراضي المسطحة المحدودة لأغراض الزراعة والسكن إلى زيادة استخدام الأراضي شديدة الانحدار، مما يعني أن تعرية التربة ستكون مشكلة بيئية رئيسية في المستقبل.
    Les requérants sont des fermiers qui étaient autorisés à exploiter à des fins agricoles des terres appartenant au Ministère koweïtien des biens d'État. UN وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية.
    Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). UN وأكثر المصادر الانتشارية صلة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية).
    À la Barbade, un programme de développement visant à stabiliser et à préserver les terres arables du district de Scotland, peu étendues et très sujettes à l’érosion, et à les réaménager à des fins agricoles a été formulé. UN ووضـع فــي بربادوس برنامـج إنمائي لتثبيت وحفظ اﻷراضي الصالحة للزراعة النادر وجودها فـي مقاطعة اسكتلندا والتــي تتعـرض لتآكل شديد، مع إنعاش الزراعة في المنطقة عموما.
    Lorsque les armes employées contiennent de l'UA, le sol ne pourra plus jamais être utilisé à des fins agricoles car la période radioactive de l'UA est de 4,5 milliards d'années. UN وفي حالة استخدام أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد لن تعود اﻷرض أبداً صالحة للاستخدام الزراعي ﻷن نصف عمر اليورانيوم المستنفد هو ٥,٤ مليار عام.
    Même de modestes économies d'eau utilisée à des fins agricoles pourraient contribuer dans une large mesure à satisfaire la demande moins importante mais croissante d'eau à usage industriel et urbain. UN وتحقيق وفورات في الاستخدام الزراعي للمياه حتى ولو كانت قليلة يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات المائية الأقل حجما، لكن المتنامية، للصناعة أو الأسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus