Renforce le régime, libère des fonds à des fins criminelles | UN | زيادة التمويل تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية |
Exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles | UN | إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
Lutte contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles | UN | مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
De plus, cette résolution souligne à bon droit la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. | UN | وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Fabrication illicite et trafic d’explosifs par des délinquants et usage délictueux et impropre d’explosifs à des fins criminelles | UN | اضافة صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واساءة استعمال المتفجرات في أغراض اجرامية |
La Suisse veut en particulier éviter que sa place financière ne soit utilisée à des fins criminelles. | UN | وتحرص سويسرا بوجه خاص على تفادي استغلال مكانتها المالية لأغراض إجرامية. |
Elles concernent les personnes qui instrumentalisent la religion à des fins criminelles ou celles qui prônent la violence contre la nation et les institutions de l'État. | UN | وهي تتعلق بالأشخاص الذين يستغلون الدين لأغراض إجرامية أو الأشخاص الذين يسلكون طريق العنف ضد البلد ومؤسسات الدولة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Le fait que les territoires occupés n'étaient pas placés sous le contrôle d'organisations internationales aggravait encore la situation, étant donné que l'Arménie pouvait ainsi utiliser ces territoires à des fins criminelles. | UN | وزاد عدم مراقبة المنظمات الدولية للأراضي المحتلة من تفاقم الأمور، إذ أتاح لأرمينيا استخدام تلك الأراضي لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Elles représentent donc un très grand danger pour la population locale et les rapatriés sans compter que des groupes armés pourraient aussi vouloir les utiliser à des fins criminelles. | UN | وبالتالي فهي تشكل خطرا كبيرا على السكان المحليين وعلى العائدين. وقد تهتم جماعات مسلحة باستخدامها أيضا لأغراض إجرامية. |
Enfin, le Liechtenstein a pris un certain nombre de mesures pour renforcer encore son régime de prévention contre l'utilisation impropre de son centre financier à des fins criminelles. | UN | واتخذت ليختنشتاين في الآونة الأخيرة عددا من التدابير لتعزيز نظام الوقاية من إساءة استخدام مركزها المالي لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بذلك من جرائم |
Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Se déclare préoccupée par l'usage des benzodiazépines à des fins criminelles à l'insu des victimes, afin de faciliter des sévices sexuels, le vol et d'autres infractions pénales. | UN | تعرب عن قلقها ازاء استعمال البنـزوديازيبينات، في أغراض اجرامية دون معرفة المجني عليه لتسهيل الاعتداء الجنسي والسلب والأعمال الاجرامية الأخرى. |
Utilisation de l'Internet à des fins criminelles. | UN | 11 - استخدام الإنترنت في الأغراض الإجرامية. |
Pour renforcer les règles applicables à la gestion des dépôts par les banques et empêcher l'utilisation de comptes bancaires à des fins criminelles, la Banque nationale travaille à la rédaction d'une nouvelle version de ces instructions. | UN | وعمل المصرف الوطني على إصدار نسخة منقحة من هذه التعليمات، ابتغاء تشديد الأوامر الصادرة إلى المصارف فيما يتعلق بالتعامل في الإيداعات، والحيلولة دون استخدام الحسابات المصرفية للأغراض الإجرامية. |
La saisie des avoirs est une mesure temporaire importante dans le traitement des affaires de blanchiment de capitaux et de financement d'actes de terrorisme, car elle présente deux avantages : elle garantit que les avoirs seront confisqués par la suite et que les fonds en question ne seront pas utilisés à des fins criminelles ou terroristes. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
Fabrication et trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins criminelles | UN | جيم - صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من قبل المجرمين واستعمالها في ارتكاب الجريمة |
45. Le Comité recommande de prendre des mesures, y compris de soutien aux familles défavorisées, pour empêcher le travail illégal des enfants, la délinquance juvénile et l'utilisation d'enfants à des fins criminelles. | UN | ٥٤- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير تشمل مساعدة اﻷسر المحرومة من أجل منع استخدام اﻷطفال غير المشروع في القوة العاملة، ومنع جنوح اﻷحداث، واستخدام اﻷطفال كأدوات في اﻷنشطة اﻹجرامية. |
Nombre de ces armes et munitions sont utilisées à des fins criminelles dans l'ensemble de la région. | UN | ويُستخدم العديد من هذه الأسلحة والذخائر لارتكاب جرائم عبر أرجاء المنطقة. |
Le développement et l'état de droit encouragent l'utilisation licite des ressources et non leur utilisation abusive à des fins criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu, et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدل إساءة استخدامها في المجالات الإجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين. |
53. Les munitions étant des explosifs, les participants ont fortement recommandé que l'Enquête porte également sur le trafic d'explosifs et de pièces d'explosifs et sur leur utilisation à des fins criminelles, dans le cadre de la criminalité organisée. | UN | ٣٥ - وبما أن الذخائر جزء من المتفجرات ، فقد أوصى المشاركون في حلقات العمل بشدة بأن تشمل الدراسة أيضا مسألة الاستخدام الاجرامي للمتفجرات ومكوناتها وقطعها والاتجار الاجرامي بها ، في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Une réunion préliminaire du groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles s'est tenue à Vienne les 17 et 18 mars 2005. | UN | وعُقد اجتماع تمهيدي لفريق الخبراء الحكومي الدولي في فيينا في 17 و18 آذار/مارس 2005 لاعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض اجرامية. |