"à des fins fiscales" - Traduction Français en Arabe

    • للأغراض الضريبية
        
    • لأغراض الضرائب
        
    • لأغراض ضريبية
        
    • لأغراض الضريبة
        
    Les chefs d'entreprise ne voient aucun avantage à rémunérer un expert-comptable pour tenir des comptes uniquement à des fins fiscales. UN ولا يرى المنظمون أية ميزة في استئجار محاسب خارجي لإعداد أرقام ستُستخدم فقط للأغراض الضريبية.
    Le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales compte désormais 17 pays africains. UN ويضم المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية في الوقت الحالي 17 بلداً أفريقياً.
    De 2002 à 2011, Mme Bethel a représenté les Bahamas au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales organisé par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد مثلت السيدة بيثيل جزر البهاما في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية الذي كانت تقيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال الفترة من 2002 إلى 2011.
    Une expertise externe est en effet indispensable si l'on veut estimer correctement, à des fins fiscales, la valeur des lots exportés. UN وستكون لذلك أهمية كبيرة في تقدير القيمة الصحيحة للشحنات المعدة للتصدير لأغراض الضرائب.
    À ses débuts, la comptabilité et l'information financières se limitaient à tenir les comptes à des fins fiscales. UN وكانت عملية المحاسبة والإبلاغ الماليين في أول الأمر تتمثل في إمساك السجلات لأغراض الضرائب.
    Les informations ainsi échangées ne peuvent être utilisées qu'à des fins fiscales. UN والمعلومات التي يجري إبلاغها بهذه الطريقة لا يمكن استخدامها إلا لأغراض ضريبية.
    Les besoins en comptabilité sont rudimentaires : enregistrement des ventes, contrôle des dépenses et de la rentabilité et, s'il y a lieu, calcul des bénéfices à des fins fiscales. UN ولا تحتاج هذه المؤسسة إلا إلى عملية محاسبة أساسية لتسجيل رقم الأعمال، ومراقبة النفقات والأرباح وكذلك، عند الاقتضاء، حساب الأرباح للأغراض الضريبية.
    Comme rapporté précédemment, la première phase du processus d'évaluation par les pairs de l'Organisation de coopération et de développement économiques a été mise en œuvre en 2011, lors de la participation du territoire au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales. UN وكما ذُكِـر من قبل، نفذت خلال عام 2011 في إطار المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية المرحلة الأولى من عملية استعراض الأقران لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    :: Le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales est l'instance appropriée pour promouvoir et favoriser l'échange automatique de renseignements par le moyen d'engagements politiques; UN :: المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية هو المحفل الملائم لتشجيع فعالية التبادل التلقائي للمعلومات وتعزيزها من خلال الالتزامات السياسية.
    :: Le Comité ne devrait toutefois pas imposer d'obligations politiques supplémentaires aux États Membres qui sont des pays en développement sur la question de l'échange de renseignements à des fins fiscales dans le cadre du projet de code; UN :: بيد أنه لا ينبغي للجنة أن تضع المزيد من الالتزامات السياسية على كاهل الدول الأعضاء من البلدان النامية فيما يتعلق بتبادل المعلومات للأغراض الضريبية من خلال مدوَّنة السلوك المقترحة.
    En 2011, le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales de l'Organisation de coopération et de développement économiques a publié un rapport d'examen collégial sur Gibraltar. UN وقد أصدر المنتدى العالمي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية تقرير استعراض الأقران بشأن جبل طارق.
    La représentante du Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales a dit que son organisation comptait aujourd'hui plus d'une centaine d'États membres. UN وأشارت ممثلة `المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية` إلى أن منظمتها قد وصلت الآن من حيث العضوية فيها إلى أكثر من 100 دولة عضو.
    De plus, nous réaffirmons notre soutien au rapport de l'OCDE sur l'amélioration de l'accès aux informations bancaires à des fins fiscales et nous appelons tous les pays à travailler pour parvenir rapidement à une situation où ils peuvent autoriser l'accès aux informations bancaires et l'échange de ces informations à toutes fins fiscales. UN كما نؤكد مجددا تأييدنا لتقرير المنظمة عن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات المصرفية للأغراض الضريبية ونهيب بجميع البلدان أن تعمل بسرعة لتصبح قادرة على السماح بالوصول إلى المعلومات المصرفية وتبادلها لجميع الأغراض الضريبية.
    Il ressort d'une évaluation récente que Gibraltar avait appliqué, dans une large mesure, les principes de transparence et d'échange d'informations énoncés par le Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وأوضح استعراض أُجري مؤخرا أن جبل طارق قد نفذ إلى حد بعيد مبادئ الشفافية وتبادل المعلومات التي وضعها المنتدى العالمي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    L'État A peut demander à l'État B des renseignements qui pourraient lui être utiles pour classer l'entité à des fins fiscales, notamment des renseignements sur le statut de cette entité au regard du fisc de cet État; UN ويجوز للدولة ألف أن تطلب معلومات من الدولة باء تكون مفيدة للدولة الأولى في تحديد التصنيف المناسب لذلك الكيان للأغراض الضريبية، بما في ذلك معلومات عن الطريقة التي اتبعتها الدولة باء في تصنيف هذا الكيان للأغراض الضريبية.
    Il importe de noter toutefois que l'incidence économique de cette opération en tant que mécanisme servant à financer une acquisition n'a pas nécessairement de rapport avec la façon dont le crédit-bail peut être qualifié à des fins fiscales. UN ومن المهم أن يلاحظ مع هذا أن الآثار الاقتصادية لهذه المعاملة كآلية تمويل للاحتياز ليست بالضرورة متصلة بكيفية توصيف الإيجار التمويلي لأغراض الضرائب.
    Supposons par exemple que le pays A demande des renseignements au pays B et que les autorités fiscales de ce dernier puissent s'adresser aux institutions financières de leur pays pour les obtenir, tandis que les autorités fiscales du pays A ne peuvent généralement pas se procurer de renseignements à des fins fiscales auprès de leurs propres institutions financières. UN ومن ثم لنفرض أن البلد ألف يطلب معلومات من البلد باء وأن السلطات الضريبية في البلد باء يمكنها اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على تلك المعلومات، في حين أن السلطات الضريبية في البلد ألف لا يمكنها عموما اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على المعلومات لأغراض الضرائب.
    Supposons par exemple que le pays A demande des renseignements au pays B et que les autorités fiscales de ce dernier puissent s'adresser aux institutions financières de leur pays pour les obtenir, tandis que les autorités fiscales du pays A ne peuvent généralement pas se procurer de renseignements à des fins fiscales auprès de leurs propres institutions financières. UN لنفرض أن البلد ألف يطلب المعلومات من البلد باء وأن السلطات الضريبية في البلد باء يمكنها اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على تلك المعلومات، في حين أن السلطات الضريبية في البلد ألف لا يمكنها عموما اللجوء إلى مؤسساتها المالية للحصول على المعلومات لأغراض الضرائب.
    Certains pays prélèvent également des droits et des taxes à des fins fiscales ou pour protéger les produits nationaux ou les deux, plutôt que pour couvrir tout simplement les frais. UN وقد تفرض بعض البلدان رسوماً وأعباءً لأغراض ضريبية و/أو لحماية المنتجات المحلية وليس لمجرد استرداد التكاليف.
    L'intervenant s'est interrogé sur le point de savoir si un cadre réglementaire devait être imposé aux microentreprises, ou si elles devaient seulement être tenues à des rapports présentés à des fins fiscales. UN وتساءل عضو حلقة النقاش عما إذا كان ينبغي فرض إطار تنظيمي على المؤسسات الصغرى، أو ما إذا كان ينبغي إلزامها فقط بإعداد تقارير لأغراض ضريبية.
    Les principales lois en vigueur sont la loi de 1996 sur le Bureau des avoirs criminels; la loi de 1996 sur le produit du crime; la loi de 1996 sur la déclaration de certaines informations à des fins fiscales et à d'autres fins; ainsi que les amendements apportés aux lois sur les revenus et sur la protection sociale. UN ويشمل التشريع الأساسي الذي تم سنّه قانون مكتب الأصول الجنائية، 1996؛ وقانون عائدات الجريمة، 1996؛ وقانون إباحة معلومات معيّنة لأغراض الضريبة وأغراض أخرى، 1996؛ فضلا عن إدخال تعديلات على قانوني الدخل والرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus