Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas transférer de matières nucléaires à Israël et à ne pas l'aider à utiliser l'énergie nucléaire, que ce soit à des fins pacifiques ou militaires, conformément aux dispositions pertinentes du Traité. | UN | ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas transférer de matières nucléaires à Israël et à ne pas l'aider à utiliser l'énergie nucléaire, que ce soit à des fins pacifiques ou militaires, conformément aux dispositions pertinentes du Traité. | UN | ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة. |
Étant donné que de plus en plus d'États maîtrisent les techniques du cycle du combustible nucléaire, la technologie à elle seule ne sera plus le facteur qui déterminera la décision par un État d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou pour des armes. | UN | ونظرا لتمكن عدد متزايد باطراد من الدول من التحكم في دورة الوقود النووي، فإن التكنولوجيا وحدها لن تظل العامل الحاسم في اتخاذ دولة ما لقرار باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أو أغراض التسلح. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
L'utilisation de l'espace par des nations, à des fins pacifiques ou autres, est l'affaire de chaque nation. | UN | فاستخدام الدول للفضاء الخارجي، سواء لأغراض سلمية أو لأغراض أخرى، يهم كل بلد. |
Toute coopération nucléaire avec les non-parties, à des fins pacifiques ou militaires, viole la lettre, l'esprit et les objectifs du Traité et l'empêche de devenir universel. | UN | وأي تعاون نووي فيما بين دول أطراف في معاهدة ودول غير أطراف فيها، إنما يمثل خرقاً صريحا لنصّ وروح وأهداف معاهدة عدم الانتشار النووي، ولا يشجّع مثل هذا التعاون على تحقيق عالمية المعاهدة. |
Le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. | UN | لا تفسَّر أحكام هذه المعاهدة تفسيراً يُفهم منه أنها تعوِّق البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو لأغراض عسكرية أخرى لا تحظرها هذه المعاهدة. |
Le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. | UN | لا تفسـَّـر أحكام هذه المعاهدة تفسيرا يـُـفهم منـه أنها تعوق البحوث واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو لأغراض عسكرية أخرى لا تحظرها هذه المعاهدة. |
Pour exprimer cette idée, nous affirmons clairement dans notre document conjoint que le traité ne doit pas être interprété comme empêchant la recherche dans l'espace et l'utilisation de ce milieu à des fins pacifiques ou à des fins militaires qui ne sont pas interdites par le traité. | UN | ولتوضيح هذه الفكرة، ورد بشكل صريح في وثيقتنا المشتركة أن المعاهدة لا ينبغي أن تؤول على أنها تمنع إجراء البحوث حول استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية أو العسكرية التي لا تحظرها المعاهدة. |
Nous pourrons évoluer dans un sens où la séparation importante entre l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou à des fins d'armement sera davantage une question politique et juridique que technologique. | UN | وقد نكون سائرين في اتجاه بحيث يصبح الحد الهام الفاصل بين استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أو العسكرية مسألة سياسية وقانونية أكثر منها تحديا تكنولوجيا. |
Les contrôles sur les exportations de matières, d'équipements et de technologies nucléaires ne constituent pas un mécanisme susceptible d'entraver le droit d'un État d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques ou son accès au marché libre. | UN | 26 - وقال إنه فيما يتعلق بمراقبة صادرات المواد النووية، فإن المعدات والتكنولوجيا ليست آلية لإعاقة حق دولة ما في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أو وصولها إلى السوق الحرة. |
Les contrôles sur les exportations de matières, d'équipements et de technologies nucléaires ne constituent pas un mécanisme susceptible d'entraver le droit d'un État d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques ou son accès au marché libre. | UN | 26 - وقال إنه فيما يتعلق بمراقبة صادرات المواد النووية، فإن المعدات والتكنولوجيا ليست آلية لإعاقة حق دولة ما في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أو وصولها إلى السوق الحرة. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
À ce sujet, ils ont réaffirmé que les choix et les décisions de chaque État concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques devraient être respectés sans compromettre ses politiques et ses accords internationaux de coopération ou arrangements conclus en vue de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ou ses politiques relatives au cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود. |
Nous sommes d'avis qu'il est quasiment impossible de déterminer où se produit une explosion nucléaire à des fins pacifiques ou militaires. | UN | ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية. |
a) Neutraliser, déclasser et démanteler les installations de production ou les affecter exclusivement à des fins pacifiques ou à des fins militaires non explosives, et | UN | أ) تعطيل مرافق الإنتاج ووقف تشغيلها وتفكيكها أو عدم استخدامها إلا لأغراض سلمية أو لأغراض غير صنع الأجهزة المتفجرة العسكرية، |
Toute coopération nucléaire avec les non-parties, à des fins pacifiques ou militaires, viole la lettre, l'esprit et les objectifs du Traité et l'empêche de devenir universel. | UN | وأي تعاون نووي فيما بين دول أطراف في معاهدة ودول غير أطراف فيها، إنما يمثل خرقاً صريحا لنصّ وروح وأهداف معاهدة عدم الانتشار النووي، ولا يشجّع مثل هذا التعاون على تحقيق عالمية المعاهدة. |
Selon nous, l'utilisation de l'espace par les nations, à des fins pacifiques ou autres, est une préoccupation commune à toutes les nations. | UN | وترى ميانمار أن استخدام الدول للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أو خلافها، شاغل مشترك لكل دولة. |