"à des forces de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • إلى قوات أمنية
        
    • إلى قوات الأمن
        
    • لقوات الأمن
        
    • لقوات أمنية
        
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes UN سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة
    Elle a fait connaître aux États Membres la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'Organisation des Nations Unies à des forces de sécurité extérieures au système et l'a mise en application à diverses occasions. UN ونُشرت على الدول الأعضاء سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، ونُفِّذت هذه السياسة في طائفة واسعة من الحالات.
    Elle fournit un appui logistique aux troupes des FARDC qui mènent des opérations contre l'ARS, dans le respect de la politique d'obligation de diligence en matière de droits de l'homme dans le contexte de l'appui que l'ONU fournit à des forces de sécurité ne relevant pas d'elle. UN وهي تقدم دعما لوجيستيا لأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يقومون بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم من الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها.
    Concernant l'imputation de ces violations, plusieurs éléments apparents semblent indiquer qu'elles seraient le fait de personnes appartenant à des forces de sécurité, à la gendarmerie et à des milices travaillant de concert avec celles-ci. UN وفيما يتعلق بمسألة عَزْو هذه الانتهاكات، فيبدو أن عدة عناصر ظاهرة تشير إلى أن مسؤوليتها تعود إلى أشخاص ينتمون إلى قوات الأمن والدرك وميليشيات تتعاون مع هذه القوات.
    L'appui fourni par l'ONU à des forces de sécurité ne lui appartenant pas le serait conformément aux politiques de l'organisation en matière de droits de l'homme et de diligence raisonnable. UN وسيقدم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة وفقا لسياسة المنظمة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme applicable dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes constitue une contribution importante au renforcement de la protection des civils. UN كما أن سياسة المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان فيما يتصل بدعم الأمم المتحدة لقوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة تمثل بدورها مساهمة لها أهميتها في تعزيز حماية المدنيين.
    :: Consécration des normes et principes relatifs aux droits de l'homme, y compris la politique d'obligation de diligence en matière de droits de l'homme applicable à la fourniture d'appui par les Nations Unies à des forces de sécurité non onusiennes dans le cadre de réunions mensuelles sur des politiques et des programmes avec les partenaires des Nations Unies, y compris de la part du Groupe sectoriel de la protection au Darfour UN :: زيادة إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن السياسات والبرامج مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق مجموعة الحماية في دارفور
    En 2011, le Secrétaire général a aussi publié une politique d'obligation de diligence en matière de droits de l'homme dans le cadre de l'appui à des forces de sécurité extérieures à l'ONU, qui impose au Haut-Commissariat des tâches supplémentaires de soutien à son application dans les missions de maintien de la paix. UN وفي عام 2011، أصدر الأمين العام أيضاً سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، وهي سياسة تفرض على مفوضية حقوق الإنسان متطلبات إضافية لدعم تنفيذها في بعثات حفظ السلام.
    La politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme s'applique à toutes les entités des Nations Unies qui fournissent un appui à des forces de sécurité non onusiennes. UN 6 - تنطبق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان على جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدم دعما إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Lorsqu'il y a lieu, les cellules de mission intégrées et les équipes spéciales intégrées devraient inscrire en permanence, à leur ordre du jour, un point consacré à l'examen et à l'évaluation de l'appui fourni à des forces de sécurité non onusiennes. UN 30 - وينبغي حسب الانطباق أن تدرج فرق العمل المتكاملة الخاصة بالبعثات وفرق العمل المتكاملة الأخرى في جداول أعمالها بندا دائما بشأن مراجعة وتقييم الدعم المقدم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité UN 9 - رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها 215
    :: Prise en compte accrue des normes et principes relatifs aux droits de l'homme, notamment de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes, dans le cadre de réunions mensuelles sur les politiques et les programmes avec des partenaires des Nations Unies, y compris de la part du Groupe sectoriel de la protection au Darfour UN :: زيادة إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن السياسات والبرامج مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق مجموعة الحماية في دارفور
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نصَ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها (انظر المرفق).
    Les entités des Nations Unies qui fournissent ou envisagent de fournir un appui à des forces de sécurité non onusiennes doivent donc observer une politique de diligence voulue comportant les mesures suivantes : UN 2 - وبناء على ذلك، لا بد لأي كيانٍ من كيانات الأمم المتحدة ينظر في تقديم الدعم إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة أو يشارك بالفعل في تقديم مثل هذا الدعم أن ينتهج سياسةً لبذل العناية الواجبة قوامها العناصر الأساسية التالية:
    La Mission et d'autres partenaires internationaux ont continué de fournir une assistance technique et un appui financier aux activités courantes de formation des nouvelles recrues des forces armées congolaises, conformément à la Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN 41 - واصلت البعثة وغيرها من الشركاء الدوليين تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي للتدريب المستمر للمجندين الجدد في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يتوافق مع سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة.
    Cette politique est maintenant appliquée partout où l'Organisation envisage de fournir un appui à des forces de sécurité qui ne sont pas les siennes, de manière à éviter d'être impliquée ou d'être perçue comme étant impliquée dans la commission d'un fait illicite par aide ou assistance. UN وهذه السياسة تُطبَّق حالياً عندما ترى الأمم المتحدة أنها تقدِّم العون إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة تجنباً لتورطها أو تصور تورطها أنها تعين أو تساعد على ارتكاب فعل غير جائز.
    Cette politique réaffirme le souci de l'ONU de veiller à ce que l'appui apporté à des forces de sécurité ne relevant pas d'elle soit conditionné au respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire et énonce des directives opérationnelles à cet effet. UN وتؤكّد تلك السياسة على التزام المنظمة بقيام الدعم المقدم إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما تُقدم توجيهات عملية في هذا المضمار.
    Le Comité spécial prend acte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes et il invite le Secrétariat à formuler des instructions permanentes pour appliquer cette politique dans les missions de maintien de la paix. UN تنوه اللجنة الخاصة بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة لها، وتشجع الأمانة العامة على وضع إجراءات تشغيل موحدة من أجل تنفيذ هذه السياسة في بعثات حفظ السلام.
    La politique de diligence définit les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures que toutes les entités des Nations Unies doivent respecter lorsqu'elles fournissent un appui à des forces de sécurité non onusiennes. UN 106 - وتحدد السياسة الرامية إلى بذل العناية الواجبة المبادئ الأساسية في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والإجراءات التي يجب أن تتبعها جميع كيانات الأمم المتحدة من أجل الاسترشاد بها في تقديم الدعم إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة.
    Il a également continué de soutenir l'application de la Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes, notamment en partageant son expérience et ses bonnes pratiques. UN 85 - واستمرت المفوضية، بطرق منها تبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، في تقديم الدعم لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، في سياق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة لها.
    95. Le Haut-Commissariat a aussi joué un rôle prépondérant pour ce qui est de la politique d'obligation de diligence en matière de droits de l'homme dans le contexte de l'appui que l'ONU fournit à des forces de sécurité ne relevant pas d'elle. UN 95- وأدّى مكتبي دوراً رائداً أيضاً في سياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان بشأن دعم الأمم المتحدة لقوات الأمن غير التابعة لها.
    Dans l'hypothèse où l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité décideraient de donner à telle ou telle entité des Nations Unies pour mission de fournir un appui à des forces de sécurité non onusiennes, je compte qu'ils tiendront compte de la politique dans leurs délibérations. UN وحيث إن أيا من الجمعية العامة ومجلس الأمن قد يقرر أن يكلف كياناتٍ من الأمم المتحدة بتقديم دعمٍ لقوات أمنية غير تابعة للمنظمة، فإنني على ثقة بأن كلاهما سيأخذ هذه السياسة في الاعتبار في مداولاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus