"à des formations" - Traduction Français en Arabe

    • في التدريب
        
    • في الدورات التدريبية
        
    • في دورات تدريبية
        
    • في عمليات التدريب
        
    • بتشكيلات
        
    • في عمليات تدريب
        
    • من تشكيلات
        
    Ils doivent participer à des formations professionnelles. UN ويتعين على عضو النيابة العامة أن يشارك في التدريب المهني.
    Fonctionnaires ont participé à des formations de base ou avancées aux responsabilités des comités locaux des marchés. UN موظفين شاركوا في التدريب الأساسي والمتقدم للجنة المحلية للعقود
    Les agents du service de la sécurité nationale participent régulièrement à des formations organisées par diverses organisations internationales. UN ويشارك مسؤولون من دائرة الأمن الوطني بانتظام في الدورات التدريبية التي تنظمها هيئات دولية مختلفة.
    Chaque fonction correspond à un programme d'apprentissage à suivre et les utilisateurs participeront à des formations axées sur des fonctions et attributions normalisées. UN ولكل دور مقرر دراسي محدد يتعين اتباعه وسيشارك المستعملون النهائيون في الدورات التدريبية بناء على الأدوار والمسؤوليات الموحدة المسندة إليهم.
    À ce jour, 180 femmes ont participé à des formations intensives sur la conservation et le traitement des aliments, l'accent étant mis sur l'orientation du marché. UN وشارك حتى تاريخه نحو 180 امرأة في دورات تدريبية مكثفة على حفظ الأغذية وتجهيزها، مع التركيز على التوجه نحو السوق.
    À ce titre actuellement environ 500 000 personnes participent à des formations d'adultes, qui concernent également annuellement environ 150 000 adultes qui étudient pour obtenir une qualification professionnelle. UN وعلى هذا الأساس، هنالك حوالي 000 500 شخص يشاركون حالياً في دورات تدريبية للراشدين تضم أيضاً حوالي 000 150 شخص راشد يدرسون سنوياً للحصول على تأهيل مهني.
    Représentation géographique à des formations et des consultations menées par le Centre UN التمثيل الجغرافي في عمليات التدريب والمشاورات التي اضطلع بها المركز
    La formation a été dispensée en Argentine, au Bangladesh et au Brésil et intégrée à des formations organisées par les Gouvernements néerlandais et espagnol. UN وقد جُرب التدريب في الأرجنتين والبرازيل وبنغلاديش، وأُدمج في التدريب الذي ترعاه حكومتا إسبانيا وهولندا.
    Ainsi, 100 experts du Panama qui ont participé à des formations virtuelles sur la conduite d'évaluations intégrées de l'environnement élaborent à présent le rapport 2009 sur l'avenir de l'environnement au Panama. UN فهناك على سبيل المثال 100 خبير بيئي من بنما شاركوا في التدريب الافتراضي على التقييم البيئي المتكامل ويعملون حاليا على إعداد التقرير البيئي الخاص ببنما في إطار تقرير توقّعات البيئة العالمية لعام 2009.
    Par ailleurs 150 candidats de l'ancienne République yougoslave de Macédoine ont participé à des formations universitaires dans différents domaines dans le cadre du programme de formation du JICA. UN وفضلاً عن ذلك، شارك 150 مرشحاً من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في التدريب الأكاديمي في مجالات مختلفة، كجزء من برنامج تدريب الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Le personnel recruté sur le plan national participe aussi à des formations spécialisées portant sur les achats, le transport et la sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، يشارك الموظفون الوطنيون أيضا في التدريب المتخصص الجاري في أقسامهم من قبيل التدريب في مجالات المشتريات والنقل والأمن.
    Le personnel recruté sur le plan national participe aussi à des formations spécialisées portant sur les achats, les transports et la sécurité, notamment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك الموظفون الوطنيون أيضاً في التدريب المتخصص في أقسامهم، مثل التدريب في مجالات المشتريات والنقل والأمن
    À l'heure actuelle, des représentants du Gouvernement participaient à des formations et séminaires organisés par le CICR dans le pays et à l'étranger. UN وفي الوقت الحالي، يشارك ممثلو الحكومة في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة في البلد وفي الخارج.
    Participant et intervenant dans de nombreuses conférences internationales en tant que représentant du Conseil de la magistrature et du Ministère de la justice Participant à des formations et ateliers nationaux organisés par le Ministère de la justice, le Conseil de la magistrature et l'Institut de formation judiciaire jordanien UN مشارك ومحاضر في العديد من المؤتمرات الدولية ممثلاً عن المجلس القضائي ووزارة العدل ومشارك في الدورات التدريبية وورش العمل الداخلية المعقودة من وزارة العدل والمجلس القضائي والمعهد القضائي الأردني.
    Le personnel de la Commission a participé à des formations assurées par le Secrétariat sur la médiation, la résolution des conflits, les élections et la réforme du secteur de la sécurité. UN كما شارك أفراد المفوضية في الدورات التدريبية التي نظمتها الأمانة العامة بشأن الوساطة وتسوية النزاعات والانتخابات وإصلاح قطاع الأمن.
    Ces mesures empêchent souvent le personnel des organismes des Nations Unies de participer à des formations ou d'assister à des réunions officielles, ce qui limite les possibilités de procéder à de précieux échanges de données d'expérience entre le personnel en poste à Cuba et celui du Siège; UN وهذا كثيرا ما يحول دون مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية المؤسسية والاجتماعات الرسمية، مما يحد من فرص التبادل القيّم للخبرات بين موظفي الأمم المتحدة في كوبا والمقر؛
    Le Comité consultatif note que, durant l'exercice concerné, il est prévu que le personnel recruté sur le plan international participe à des formations en dehors de la zone de la mission à 104 reprises. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقرر أن يشارك الموظفون الدوليون في دورات تدريبية خارج منطقة البعثة في 104 مناسبات خلال الفترة المالية.
    Des femmes fonctionnaires ont également participé à des formations sur l'intégration de la sexospécificité à l'étranger et échangé leurs expériences en la matière et elles ont assisté à des rencontres régionales et internationales, notamment à des réunions de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne (UE), de l'ASEAN (Association des Nations de l'Asie du Sud Est), et des réunions de coopération multilatérales. UN كما شاركت الموظفات في دورات تدريبية وتبادلن الخبرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخارج وأُرسلن لحضور اجتماعات إقليمية ودولية مثل اجتماعات الأمم المتحدة واجتماعات الاتحاد الأوروبي واجتماعات رابطة أمم جنوب شرق آسيا واجتماعات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, ont également été dénoncées des manœuvres destinées à garantir que la personne qui sera élue pour présider le conseil de l'ordre soit proche du pouvoir exécutif. Le Rapporteur a également eu connaissance de cas dans lesquels le conseil de l'ordre avait menacé ses membres de sanctions s'ils participaient à des formations dans le domaine des droits de l'homme. UN ووردت أيضاً شكاوى بشأن محاولات تنصيب أشخاص مقربين من السلطة التنفيذية على رأس رابطات مهنية وقد سجل المقرر الخاص حالات تهدد فيها الرابطات المهنية بمعاقبة أعضاء فيها لمشاركتهم في دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    Le tableau ci-après reflète la participation de ces acteurs aux activités menées par le Centre, le nombre de pays dans lesquels les manifestations du Centre ont eu lieu, et les nationalités ayant participé à des formations et consultations clefs. UN ويبين الجدول الوارد أدناه مشاركة هذه الجهات الفاعلة في الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وعدد البلدان التي أقيمت فيها مناسبات المركز، ومجموعة الجنسيات التي شاركت في عمليات التدريب والمشاورات الرئيسية.
    On entend par < < système aquifère > > une série de deux aquifères ou plus [, associés chacun à des formations géologiques particulières,] qui sont hydrauliquement reliés; UN يُقصد بمصطلح " شبكة طبقة المياه الجوفية " سلسلة مؤلفة من طبقتين أو أكثر من المياه الجوفية [، كل منها مرتبط بتشكيلات جيولوجية محددة،] ومتصلة هيدروليكياً ببعضها.
    Depuis 1999, TrainForTrade utilise l'enseignement à distance pour dispenser des connaissances de base qui préparent les participants à des formations ultérieures en classe. UN وما برح أسلوب التعلم عن بعد يُستخدم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة منذ عام 1999 من أجل بناء مستوى معين من المعرفة يهيئ المشتركين لكي يشاركوا بعد ذلك في عمليات تدريب مباشر.
    Parmi ces aquifères, outre ceux qui appartiennent à la même formation géologique, on peut en trouver qui sont associés à des formations géologiques différentes. UN وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيل الجيولوجي فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus