"à des informations concernant" - Traduction Français en Arabe

    • على المعلومات المتعلقة
        
    • إلى معلومات تتعلق
        
    - avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    - avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Le Comité considère que l'étude des problèmes relatifs aux droits de l'homme d'un caractère plus général, encore qu'elle puisse renvoyer à des informations concernant des individus ou en tirer parti, ne saurait être assimilée à l'examen de cas individuels au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة أن دراسة المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان وذات الطابع الأعم، وإن كان يمكن أن تحيل إلى معلومات تتعلق بأفراد أو تعتمد عليها، لا يمكن أن تعتبر أنها تشكل دراسة حالات فردية، بالمفهوم الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité considère que l'étude des problèmes relatifs aux droits de l'homme d'un caractère plus général, encore qu'elle puisse renvoyer à des informations concernant des individus ou en tirer parti, ne saurait être assimilée à l'examen de cas individuels au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة أن دراسة المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان وذات الطابع الأعم، وإن كان يمكن أن تحيل إلى معلومات تتعلق بأفراد أو تعتمد عليها، لا يمكن أن تعتبر أنها تشكل دراسة حالات فردية، بالمفهوم الوارد في الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    - avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة باﻷسرة البيولوجية؛
    Avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    13. Accès à des informations concernant la famille biologique UN 13- الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية
    Des textes de loi de cette nature assureront à la population de la Bosnie-Herzégovine le droit d'avoir accès à des informations concernant les activités des organes gouvernementaux, sauf dans de rares cas bien définis. UN وسيمنح هذا التشريع مواطني البوسنة والهرسك حق الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة الهيئات الحكومية باستثناء فئات محددة بدقة.
    R. Accès à des informations concernant la famille biologique UN صاد - الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية
    Ce service a pour objet de fournir aux pays en développement et en transition un accès mondial sur l’Internet à des informations concernant les traités internationaux, la législation nationale, les lois modérées, la documentation et les décisions judiciaires dans le domaine de l’environnement. UN وترمي هذه الدائرة إلى جعل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قادرة على الحصول بواسطة شبكة اﻹنترنت العالمية على المعلومات المتعلقة بالمعاهدات الدولية والقوانين الوطنية، والصكوك غير الملزمة قانونا، والقرارات اﻷدبية والقضائية المتخذة في ميدان البيئة.
    Recommandation 135.72 − La Guinée équatoriale prend note de la recommandation visant à accroître la transparence en donnant au public accès à des informations concernant les intérêts financiers et autres intérêts matériels des ministres du Gouvernement. UN التوصية 135-72- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصية بتحسين مستوى الشفافية بإتاحة الاطلاع العام على المعلومات المتعلقة بالمصالح المالية والمادية الأخرى لوزراء الحكومة.
    134. Le 30 juillet également, j'ai pris une décision concernant la liberté de l'information et la décriminalisation de la diffamation, le but étant d'assurer le respect intégral du droit à la liberté d'expression inscrit dans la Constitution de promouvoir la liberté des médias et de permettre aux citoyens d'avoir accès à des informations concernant les activités des organes gouvernementaux. UN ١٣٤ - وفي ٠٣ تموز/يوليه صدر أيضا قرار بشأن حرية اﻹعلام وعدم تجريم التشهير والقذف يسعى إلى ضمان الاحترام الكامل للحق الدستوري في حرية التعبير، وتعزيز حرية وسائط اﻹعلام وتمكين المواطنين من الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل الهيئات الحكومية.
    c) Créer un répertoire consultable en ligne pour faciliter aux fonctionnaires des administrations publiques l’entrée en contact avec des personnes et des organisations non gouvernementales et donc l’accès direct à des informations concernant les problèmes de développement aux niveaux mondial, régional et national ainsi que les résultats des conférences des Nations Unies. UN )ج( استحداث دليل بالاتصال الحاسوبي المباشر قابل للبحث يسهل للمسؤولين الحكوميين، ولمن يتصل من أفراد ومنظمات غير حكومية، الحصول مباشرة على المعلومات المتعلقة بالقضايا اﻹنمائية العالمية واﻹقليمية والقضايا اﻹنمائية الوطنية الكبرى، ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Le Comité rappelle que l'étude des problèmes relatifs aux droits de l'homme d'un caractère plus général, encore qu'elle puisse renvoyer à des informations concernant des individus ou en tirer parti, ne saurait être assimilée à l'examen de cas individuels au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتذكِّر اللجنة بأن دراسة المشاكل الأعم المتصلة بحقوق الإنسان، وإن كانت قد تحيل إلى معلومات تتعلق بأفراد أو تستند إليها، لا يمكن اعتبارها بمثابة النظر في الحالات الفردية، بالمفهوم الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus