"à des minorités linguistiques" - Traduction Français en Arabe

    • إلى أقليات لغوية
        
    • اللغوية لﻷقليات
        
    En conséquence, la loi et la pratique internes relatives à l'enregistrement des noms des personnes appartenant à des minorités linguistiques sont conformes à l'article 27 du Pacte. UN ونتيجة لذلك، يلتزم القانون المحلي والممارسة بشأن تسجيل أسماء الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لغوية بالمادة 27 من العهد.
    60. Le Comité recommande vivement que l'enseignement bilingue soit introduit dans les programmes officiels des écoles publiques où un nombre important d'élèves appartenant à des minorités linguistiques sont inscrits. UN 60- وتوصي اللجنة بشدة بأن يدرج التعليم باللغة الأم في البرامج الرسمية المطبقة في المدارس العامة التي يوجد بها عدد كبير من التلاميذ المنتمين إلى أقليات لغوية.
    L'absence de recours pour les nonnationaux et, en particulier, de services d'interprétation pour les femmes appartenant à des minorités linguistiques qui sont arrêtées, détenues et expulsées constitue une discrimination répertoriée dans les instruments internationaux, plus précisément dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وإن عدم توفير وسائل انتصاف لغير المواطنين، ولا سيما خدمات الترجمة الفورية للنساء المننتميات إلى أقليات لغوية والمعتقلات لغرض الاستجواب أو المحتجزات أو المبعدات، يعتبر شكلاً من أشكال التمييز أدانته بالفعل الصكوك الدولية، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Nous nous contenterons ici d'évoquer une question particulière et très discutée dans les instances internationales : la question de l'éducation des enfants — ou des adultes — appartenant à des minorités linguistiques. UN وسوف نكتفي هنا بطرح مسألة خاصة ومثيرة جداً للجدل في الهيئات الدولية: مسألة تعليم الأطفال - أو الكبار - الذين ينتمون إلى أقليات لغوية.
    E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6 Document de travail sur les droits des personnes appartenant à des minorités linguistiques : Parler ou ne pas parler, établi par M. Fernand de Varennes UN E/CN.4/Sub.2/AC.5/1997/WP.6 ورقة عمل بشأن الحقوق اللغوية لﻷقليات " النطق أو عدم النطق " ، أعدها السيد فيرناند دي فارينس
    Conformément à ces principes directeurs, le Comité des droits pourrait encourager les Etats parties à communiquer de plus amples renseignements sur l'effet qu'ils ont donné à la disposition pertinente de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à savoir la protection des personnes appartenant à des minorités linguistiques. UN ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن للجنة حقوق اﻹنسان أن تشجع الدول اﻷطراف على تقديم عرض مفصل عن إنفاذ الحكم ذي الصلة من المادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ألا وهو حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات لغوية.
    15. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante et unième session, des mesures que peuvent prendre les organismes internationaux des Nations Unies pour renforcer la défense, la promotion et la conservation de toutes les langues, en particulier des langues parlées par des personnes appartenant à des minorités linguistiques, ainsi que des langues menacées d'extinction ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التدابير التي يمكن للمؤسسات الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة اتخاذها لتعزيز حماية جميع اللغات والنهوض بها والمحافظة عليها، ولا سيما اللغات التي يتكلمها الأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية واللغات التي تواجه خطر الانقراض؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les organismes internationaux des Nations Unies pour renforcer la défense, la promotion et la conservation de toutes les langues, en particulier des langues parlées par des personnes appartenant à des minorités linguistiques, ainsi que UN تقرير الأمين العام: التدابير المتخذة من جانب المنظمات الدولية لتعزيز حماية جميع اللغات والنهوض بها والمحافظة عليها، ولا سيما اللغات التي يتكلمها الأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية واللغات التي تواجه خطر الانقراض
    41. L'observateur de la Fédération de Russie s'est dit favorable à la poursuite des activités du Groupe de travail, qui apporte une importante contribution à l'examen des différentes questions touchant les minorités, telles que celles relatives à la police, à l'apatridie ou à la noncitoyenneté des personnes appartenant à des minorités et aux droits des personnes appartenant à des minorités linguistiques. UN 41- وأعرب المراقب من الاتحاد الروسي عن دعمه للعمل الدؤوب الذي يقوم به الفريق العامل ولأهميته في معالجة مختلف قضايا الأقليات مثل القضايا المتعلقة بعمل الشرطة وبوضع عديمي الجنسية أو غير المواطنين التي يجد فيها أشخاص من الأقليات أنفسهم وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات لغوية.
    Lorsqu'une infrastructure est mise en place pour assurer l'accès à l'Internet, le Rapporteur spécial encourage les États à appuyer les initiatives visant à garantir que tous les secteurs de la population, y compris les personnes handicapées et les personnes appartenant à des minorités linguistiques peuvent consulter, d'une manière intelligible, les informations en ligne. UN 87- وعندما تتوفر الهياكل الأساسية لتقديم خدمة الإنترنت، يشجع المقرر الخاص الدول على دعم المبادرات الرامية إلى جعل المعلومات المنشورة على الإنترنت متاحة بشكل مفيد لجميع شرائح السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية.
    13. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, des mesures que peuvent prendre les États Membres et les organismes internationaux des Nations Unies pour renforcer la défense, la promotion et la conservation de toutes les langues, en particulier des langues parlées par des personnes appartenant à des minorités linguistiques, ainsi que des langues menacées d'extinction ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التدابير التي يمكن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة اتخاذها بغية تعزيز حماية جميع اللغات وتقويتها والمحافظة عليها، ولا سيما اللغات التي يتكلمها الأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية واللغات التي تواجه خطر الانقراض؛
    1. Prend note du rapport de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités consacré aux personnes appartenant à des minorités linguistiques et du rapport sur les recommandations du Forum sur les questions relatives aux minorités à sa cinquième session, ainsi que du rapport du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur les personnes appartenant à des minorités religieuses; UN 1- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بشأن الأشخاص المنتمين إلى أقليات لغوية()، وبالتقرير المتعلق بتوصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات في دورته الخامسة()، وكذلك بتقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية()؛
    1. Prend note du rapport de l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités consacré aux personnes appartenant à des minorités linguistiques et du rapport sur les recommandations du Forum sur les questions relatives aux minorités à sa cinquième session, ainsi que du rapport du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur les personnes appartenant à des minorités religieuses; UN 1- يحيط علماً بتقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بشأن الأشخاص المنتمين إلى أقليات لغوية()، وبالتقرير المتعلق بتوصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات في دورته الخامسة()، وكذلك بتقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية()؛
    Il regrette aussi de ne pas avoir reçu d'informations sur l'application de la disposition de la loi permettant aux personnes qui appartiennent à des minorités linguistiques d'employer leur propre langue comme < < langue auxiliaire > > dans leurs démarches auprès des pouvoirs publics (art. 2.2 et 15). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأنها لم تتلق معلومات عن تنفيذ الحكم الوارد في القانون والذي ينص على السماح للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لغوية باستخدام اللغات الخاصة لهذه الأقليات بوصفها " لغات مساعدة " في التعامل مع السلطات العامة (المادة 2-2، 15).
    Il regrette aussi de ne pas avoir reçu d'informations sur l'application de la disposition de la loi permettant aux personnes qui appartiennent à des minorités linguistiques d'employer leur propre langue comme < < langue auxiliaire > > dans leurs démarches auprès des pouvoirs publics (art. 2.2 et 15). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأنها لم تتلق معلومات عن تنفيذ الحكم الوارد في القانون والذي ينص على السماح للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لغوية باستخدام اللغات الخاصة لهذه الأقليات بوصفها " لغات مساعدة " في التعامل مع السلطات العامة (المادة 2-2، 15).
    Document de travail sur les droits des personnes appartenant à des minorités linguistiques : Parler ou ne pas parler, établi par M. Fernand de Varennes UN ورقة عمل عن الحقوق اللغوية لﻷقليات " النطق أو عدم النطق " ، أعده السيد فيرناند دي فارينس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus