"à des opérations de déminage" - Traduction Français en Arabe

    • في عمليات إزالة الألغام
        
    • بعمليات لإزالة الألغام
        
    • في عمليات نزع الألغام
        
    Il continue de participer activement à des opérations de déminage sous les auspices de l'ONU dans différents pays du monde. UN ولا يزال يشترك بنشاط في عمليات إزالة الألغام التي تشرف عليها الأمم المتحدة في بلدان مختلفة من العالم.
    Elle a notamment participé à des opérations de déminage au Cambodge, en Angola et en Afghanistan. UN فقد شاركت على وجه الخصوص في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان.
    Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. UN وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق.
    En outre, en septembre dernier, en coopération avec la Corée du Nord, nous avons procédé à des opérations de déminage dans la zone démilitarisée de la péninsule coréenne afin de rétablir la connexion entre les voies ferrées et les routes, qui étaient coupées entre le Sud et le Nord depuis 50 ans. UN وفضلا عن ذلك، وفي أيلول/سبتمبر الماضي، وبالتعاون مع كوريا الشمالية، قمنا بعمليات لإزالة الألغام في المنطقة المنـزوعة السلاح من شبه الجزيرة الكورية بغيـة إعادة وصل السكك الحديد والطرق البرية التي كان استخدامهما للربط بين الجنوب والشمال قد توقف على مدى العقود الخمسة الماضية.
    :: Participation à des opérations de déminage, notamment dans les zones agricoles, sur les routes et sur les itinéraires empruntés par le bétail UN :: المساهمة في عمليات نزع الألغام خاصة في مناطق النشاط الزراعي والطرق والمسارات الرعوية
    Les forces armées bangladaises continuent de participer à des opérations de déminage humanitaire dans le cadre de missions de maintien de la paix de l'ONU dans différentes régions du monde. UN وقال إن القوات المسلحة البنغلاديشية تواصل المشاركة في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في إطار قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Des démineurs russes ont participé à des opérations de déminage en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Afghanistan. UN وقد شارك مزيلو الألغام الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان.
    Notre participation à des opérations de déminage au Koweït, au Cambodge, en Angola, en Bosnie et au Sahara occidental est le reflet de notre engagement. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Elle a notamment participé à des opérations de déminage au Cambodge, en Angola et en Afghanistan. UN وقد ساهمت بصفة خاصة في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان.
    Les sapeurs de l'EMERCOM ont participé avec succès à des opérations de déminage en Croatie, en BosnieHerzégovine, au Kosovo et en Afghanistan. UN وشارك المهندسون العسكريون التابعون للوزارة بنجاح في عمليات إزالة الألغام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وفي كوسوفو وأفغانستان.
    La participation des sapeurs à des opérations de déminage humanitaire peut être particulièrement efficace dans les territoires où ont été utilisées des munitions de fabrication soviétique. UN ويمكن أن تكون مشاركة المهندسين العسكريين في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية فعالة للغاية في الأقاليم التي استُعمِلت فيها ذخائر من صنع الاتحاد السوفياتي.
    Compte tenu de l'expérience acquise par les spécialistes nicaraguayens en matière de déminage, le Gouvernement nicaraguayen a décidé d'envoyer 40 d'entre eux en Iraq pour participer à des opérations de déminage dans ce pays. UN ونظرا للتجربة التي حصل عليها المهندسون العسكريون في نيكاراغوا، فقد قررت حكومة نيكاراغوا إرسال 40 منهم إلى العراق للمساعدة في عمليات إزالة الألغام في ذلك البلد.
    Il a également fourni une assistance en matière de formation au déminage humanitaire à Sri Lanka et contribuera à des opérations de déminage au Soudan. UN كما قدمت مساعدات في مجال التدريب على إزالة الألغام لأعراض إنسانية في سري لانكا، وستشترك في عمليات إزالة الألغام في السودان.
    Le pays a envoyé du personnel militaire participer à des opérations de déminage au Cambodge, en Angola et en Afghanistan, outre qu'il a fourni un appui à deux groupes non gouvernementaux afin qu'ils procèdent au déminage des zones qui avaient été le théâtre de conflits à Sri Lanka. UN وقد أوفدت الهند طاقماً عسكرياً ليشارك في عمليات إزالة الألغام في كمبوديا وأنغولا وأفغانستان، إضافة إلى تقديم دعم إلى فريقين غير حكوميين كي يزيلا الألغام من المناطق التي كانت محلاً لنزاعات في سري لانكا.
    Préalablement à la cérémonie d'inauguration présidentielle du 7 décembre, la FIAS a participé à des opérations de déminage aux alentours du palais présidentiel. UN 14 - وكانت القوة الدولية قبل حفل تنصيب الرئيس في 7 كانون الأول/ديسمبر، قدمت المساعدة في عمليات إزالة الألغام من حول القصر الرئاسي.
    Avant même que la Roumanie ne devienne partie à la Convention, le Gouvernement roumain a entrepris d'imposer un moratoire sur le transfert et la production de mines antipersonnel, tandis que les troupes du génie roumaines prenaient part à des opérations de déminage en Angola et en BosnieHerzégovine, qui étaient menées dans le cadre de missions de maintien de la paix sous mandat de l'ONU et de l'OTAN. UN وكانت حكومة بلدي قد اتخذت إجراءات حتى قبل أن تصبح رومانيا طرفاً في الاتفاقية: فقد فُرض حظر على نقل الألغام المضادة للأفراد وإنتاجها، وشارك جنود الهندسة الرومانيون في عمليات إزالة الألغام التي اضطلعت بها بعثات حفظ السلام في ظل ولايتي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي في أنغولا والبوسنة والهرسك.
    D'ailleurs, en sus d'être le premier fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix placées sous l'égide de l'ONU, le Pakistan a, par le passé, pris une part active à des opérations de déminage dans plusieurs pays : Koweït, Cambodge, Angola, Bosnie et Sahara occidental. UN وفي ذلك الصدد، وإضافة إلى كون باكستان أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات لحفظ السلام تقودها الأمم المتحدة، فهي ساهمت في السابق بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة. فلقد شاركت باكستان بنشاط في عمليات لإزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية.
    La force de la CEI a aussi fourni un appui notable aux postes d'observation provisoires de la Mission (voir par. 7 et 15) et a procédé à des opérations de déminage et de désamorçage d'engins explosifs improvisés dans la zone de conflit. UN وفضلا عن ذلك، قدمت قوة حفظ السلام التابعة للرابطة مساعدة كبيرة لمراكز المراقبة المؤقتة التابعة للبعثة (انظر الفقرتين 7 و 15 أعلاه)، كما قامت بعمليات لإزالة الألغام وتعطيل أجهزة متفجرة مرتجلة في منطقة الصراع.
    Nous avons participé à des opérations de déminage et avons apporté des contributions par le biais d'organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge et d'organisations non gouvernementales. UN وقد ساعدنا في عمليات نزع الألغام وقدمنا إسهامات من خلال وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus