"à des plans" - Traduction Français en Arabe

    • في خطط
        
    • إلى خطط
        
    • إلى الرسومات
        
    • استخدام خطط
        
    • على تصاميم
        
    • على التزامات بخطط
        
    • وفق خطط
        
    • وفقا لخطط
        
    Nous ne voulons pas d'un tel effondrement, et c'est pourquoi nous avons intégré nos efforts à des plans de coopération avec ce pays frère. UN ولا نود حدوث هذا اﻹنهيار، ولهذا السبب فإننا نسهم في خطط التعاون مع هذا البلد الشقيق.
    Un orateur a déclaré que le PNUD devait prendre part à des plans d'action sectoriels. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يشارك في خطط العمل القطاعية.
    Un orateur a déclaré que le PNUD devait prendre part à des plans d'action sectoriels. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يشارك في خطط العمل القطاعية.
    Toutefois, le rapport ne contient pas de référence à des plans nationaux plus récents. UN غير أنه لم ترد أي إشارة في التقرير إلى خطط وطنية أحدث عهداً.
    i) La description de l'emballage par référence à des plans ou à la description du modèle. UN )ط( وصف للغلاف باﻹشارة إلى الرسومات أو بتوصيف التصميم.
    Les États Membres qui en ont la faculté doivent également envisager de recourir à des plans de paiement pluriannuels pour régler leurs arriérés. UN وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء المؤهلة أيضاً في خطط التسديد المتعددة السنوات من أجل التصدي لسداد متأخراتها.
    Il convient d'évaluer toutes les options avant de procéder à des plans de réinstallation. UN 56 - ويجب تقييم جميع الخيارات قبل المضي قدما في خطط إعادة التوطين.
    Nombre total de fonctionnaires affiliés à des plans d'assurance-maladie au 1er janvier UN المدفوعات الى البائعين مجموع الموظفين المسجلين في خطط التأمين الصحي في ١ كانون الثاني/يناير
    Les objectifs qui ont été fixés à moyen et à long terme sont actuellement intégrés à des plans d'action concrets qui seront également soumis à la validation du secteur privé. UN أما الأهداف التي حُدّدت على المدى المتوسط والطويل فانه يجري دمجها في خطط عمل ملموسة، ستُقدّم أيضا إلى القطاع الخاص لإقرارها.
    Jusqu'à présent, 19 des parties signalées dans mon rapport annuel sur les enfants dans les conflits armés comme recrutant des enfants-soldats ont souscrit à des plans d'action proposés par les Nations Unies. UN فحتى اليوم، دخل في خطط عمل مع الأمم المتحدة 19 طرفا من الأطراف المدرجة أسماؤها في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة لقيامها بتجنيد أطفال.
    27B.12 *Le sous-programme qui sera exécuté pour atteindre les objectifs énoncés dans le tableau ci-après s’adresse à plusieurs catégories d’utilisateurs, à savoir les États Membres, les commissaires aux comptes, les directeurs de programme et tous les fonctionnaires qui participent à des plans d’assurance. UN ٢٧ باء - ١٢ * بغية تحقيق اﻷهداف المشمولة بالجدول الوارد أدناه، يسعى هذا البرنامج الفرعي إلى خدمة الدول اﻷعضاء، وأعضاء مجلس مراجعي الحسابات، ومديري البرنامج، وعموم الموظفين المشاركين في خطط التأمين.
    C'est pourquoi les deux organisations proposent d'accorder désormais beaucoup plus d'importance au renforcement de la capacité des États à affecter les économies réalisées grâce à l'allégement de la dette à des plans de lutte contre la pauvreté et beaucoup moins d'importance à des objectifs macroéconomiques étroitement définis. UN ولهذا السبب، اقترحت كلتا المنظمتين ضرورة إيلاء قدر أكبر بكثير من الاهتمام لتعزيز قدرة الحكومات على استيعاب المدخرات الناتجة عن تخفيف الدين واستخدامها في خطط مكافحة الفقر، وقدر أقل من الاهتمام لتحقيق أهداف الاقتصاد الكلي المعرفة تعريفا ًضيقاً.
    Les directives seront intégrées à des plans d’action nationaux soumis chaque année à un examen collégial, selon la méthode suivie avec succès pour favoriser la réduction des déficits budgétaires et de l’inflation en prévision de l’union économique et monétaire. UN ويتعيﱠن إدماج هذه المبادئ التوجيهية في خطط العمل الوطنية التي ستخضع لاستعراض سنوي من جانب النظراء، وذلك إلى حد كبير من خلال نفس العملية التي استُخدمت بنجاح للحفز على الحد من حالات العجز في الميزانية ومن التضخم تحضيرا للاتحاد الاقتصادي والنقدي.
    Au cours de la période à l'examen, les parties ont respecté grâce à plusieurs facteurs les termes des résolutions, notamment en participant à des plans d'action visant à arrêter et à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés : UN 157 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت عدة عوامل بامتثال الأطراف لعدة أمور من بينها مشاركتها في خطط العمل التي تهدف إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة:
    Les réponses concernant les Antilles néerlandaises font référence à des plans et programmes visant à améliorer la situation carcérale qui, à première vue, sont très encourageants. UN وتشير الإجابات الخاصة بجزر الأنتيل الهولندية إلى خطط وبرامج تهدف إلى تحسين حالة السجون، وهي تبدو لأول وهلة مشجعة جداً.
    On a fait valoir que les stratégies doivent présenter certaines caractéristiques pour aboutir à des plans efficaces : elles doivent notamment être participatives, globales et souples. UN وقُدم عدد من السمات من أجل تحويل الاستراتيجيات إلى خطط فعالة مثل ضرورة قيامها على المشاركة واتسامها بالشمولية والمرونة.
    Étant donné que les communautés les plus pauvres présentent un degré de vulnérabilité et des risques plus élevés, les stratégies préventives peuvent être associées à des plans nationaux de développement expressément destinés à réduire la pauvreté. UN ونظرا لأن أفقر الفئات السكانية أكثر عرضة للخطر وقابلية للإصابة، لا بد أن تستند جهود الوقاية إلى خطط التنمية الوطنية التي تركز مباشرة على الحد من الفقر.
    j) La description de l'emballage par référence à des plans ou à la description du modèle. UN )ي( وصف الغلاف باﻹشارة إلى الرسومات أو توصيف التصميم.
    Nombre des activités du HCR ne se prêtent pas aisément au recours à des plans de travail, du moins selon l'utilisation normalement faite de ces plans. UN وأنشطة عديدة من أنشطة المفوضية لا ترتضي بسهولة استخدام خطط عمل، وذلك على اﻷقل بالطريقة التي تستخدم بها هذه الخطط عادة.
    g) Les missions ont accès à des plans standard, à du matériel, à des fournitures et à des ensembles de solutions évolutives (modules), ainsi qu'aux moyens de mise en œuvre nécessaires, rapidement déployables; UN (ز) حصول البعثات على تصاميم ومواد ومعدات موحدة ومجموعات قابلة للتوسيع (وحدات) واستخدامها إياها، إضافة إلى القدرات التمكينية الضرورية والقابلة للنشر السريع؛
    L'Opération a aussi engagé un dialogue avec les Forces armées soudanaises et les groupes armés en vue de les amener à adhérer à des plans d'action tendant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. UN وانخرطت العملية المختلطة أيضا في حوار مع القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة للحصول على التزامات بخطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    Quatre États Membres effectuent des versements dans le cadre d'accords relatifs à des plans de paiement. UN وتسدد أربع دول أعضاء مبالغ وفق خطط سداد متَّفق عليها.
    Quatre États Membres effectuent des versements dans le cadre d'accords relatifs à des plans de paiement. UN وتسدد أربع دول أعضاء مبالغ وفقا لخطط سداد متَّفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus