Ce dernier a pris part à des réunions régionales et a contribué au processus. | UN | وشارك القطاع الخاص في الاجتماعات الإقليمية وأسهم في العملية. |
iii) Participation à des réunions régionales et des réunions de donateurs portant sur des domaines d'activité politique; | UN | `3 ' المشاركة في الاجتماعات الإقليمية ومنتديات المانحين فيما يتصل بمجالات النشاط السياسي؛ |
Le Fonds a participé à des réunions régionales tenues en Bolivie et aux Philippines sur les soins qualifiés à l'accouchement. | UN | كما شارك الصندوق في الاجتماعات الإقليمية التي عُقدت في بوليفيا والفلبين بشأن مهارة الرعاية في حالة الولادة. |
Enfin, il a pris part à des réunions régionales et à des réunions avec les donateurs pour renforcer sa coopération avec ses homologues d'autres organisations. | UN | وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى. |
Enfin, 16 autres Etats ont participé à des réunions régionales visant à faire connaître la Convention et à encourager une ratification du traité. | UN | وقد شارك مؤخراً 16 بلداً آخر في اجتماعات إقليمية بهدف إزكاء الوعي بالاتفاقية ودعم التصديق عليها. |
L'OIM et l'OSCE participent à des réunions régionales avec la police, l'appareil judiciaire et les autres entités compétentes. | UN | وتشترك المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في الاجتماعات الإقليمية مع الشرطة وهيئات القضاء وسائر الكيانات المعنية. |
Il a en outre recommandé que les gouvernements envisagent de communiquer le nom d'experts nationaux des questions relatives aux minorités afin que ceux-ci puissent participer à des réunions régionales et internationales et fournir des services consultatifs plus aisément. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية. |
Elle participe régulièrement à des réunions régionales parrainées par le FNUAP et le Forum asiatique de parlementaires sur la population et le développement. | UN | وتشارك بانتظام في الاجتماعات الإقليمية المعقودة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنتدى البرلمانيين الآسيوي للسكان والتنمية. |
Participation à des réunions régionales et internationales | UN | المشاركة في الاجتماعات الإقليمية/الدولية |
31. Enfin, le Conseiller principal participe à des réunions régionales sur les droits de l'homme selon les besoins. | UN | 31- وأخيراً، يشارك كبير مستشاري حقوق الإنسان، حسب الضرورة، في الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Des ministres et des responsables de haut niveau représentent Tuvalu à des réunions régionales et internationales importantes consacrées à ces questions, notamment les réunions du Forum des îles du Pacifique et de ses comités chargés des questions liées à la sécurité. | UN | ويمثل الوزراء وكبار المسؤولين توفالو في الاجتماعات الإقليمية والدولية الرئيسية المعنية بالأمن، ولا سيما في منتدى جزر المحيط الهادئ، ولجانه ذات الصلة بالأمن. |
Les responsables de haut niveau du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions ont effectué plusieurs visites dans ces pays et se sont efforcés d'élargir le groupe des pays contributeurs en troupes en participant à des réunions régionales. | UN | وقد قام موظفون على مستوى رفيع من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بعدة زيارات إلى تلك البلدان وسعوا بالمشاركة في الاجتماعات الإقليمية إلى توسيع نطاق مجموعة البلدان المساهمة بقوات. |
Par ailleurs, pour étendre l'action de sensibilisation, la Division et le secrétariat du Forum sur la gouvernance de l'Internet ont participé à des réunions régionales du Forum tenues en Afrique du Sud, au Singapour et aux États-Unis en 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل زيادة التوعية، شاركت الشعبة وأمانة إدارة منتدى الإنترنت في الاجتماعات الإقليمية التي عقدها المنتدى في سنغافورة وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2011. |
Une stratégie de développement organisationnel et une stratégie de développement technique ont été élaborées et approuvées par les responsables de la Commission et un appui a également été fourni pour permettre à des membres du personnel de la Commission de participer à des réunions régionales pour bénéficier des enseignements des expériences pertinentes. | UN | وقد وُضعت استراتيجية للتنمية التنظيمية واستراتيجية للتنمية التقنية أقرَّتهما الإدارة العليا في اللجنة المذكورة، كما تمَّ تقديم الدعم لموظفي اللجنة للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية للتعلُّم من التجارب ذات الصلة. |
e) La communication d'informations sur la participation de l'État partie à des réunions régionales sur la mise en œuvre de la Convention; | UN | (ه) المعلومات التي قدمت في ما يتعلق باشتراك الدولة الطرف في الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ |
Les représentants d'organes nationaux et de ministères d'exécution, des parlementaires et des membres d'organisations de la société civile d'Afrique et d'Europe ont assisté à des réunions régionales et sous-régionales consacrées à ces questions. | UN | وشاركت أجهزة وطنية ووزارات معنية وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا وأوروبا في اجتماعات إقليمية ودون إقليمية عالجت موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Fidèle à cet attachement à la coopération multilatérale, les dirigeants de la Dominique ont participé à des réunions régionales qui visaient à favoriser l'objet, le but et l'application de la Convention. | UN | ووفاءً بهذا الالتزام بالتعاون المتعدد الأطراف، شارك مسؤولون دومينيكيون في اجتماعات إقليمية للترويج لهدف الاتفاقية وغايتها وتعزيز تنفيذها. |
25. En Amérique latine, la FAO a participé à des réunions régionales organisées par le secrétariat de la Convention. | UN | 25- واشتركت الفاو في اجتماعات إقليمية في أمريكا اللاتينية نظمتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Voyages du titulaire du mandat aux fins de la participation à des réunions régionales | UN | مجموع الاحتياجات سفر المكلف بالولاية إلى الاجتماعات الإقليمية |
On a favorisé le travail en réseau pour les organisations non gouvernementales en envoyant des experts à des réunions régionales et en organisant une réunion de consultation à l’intention des ONG sous les auspices du PNUCID. | UN | ودعمت اقامة شبكات المنظمات غير الحكومية بتقديم الخبرة الفنية الى الاجتماعات الاقليمية وتنظيم اجتماع تشاوري للمنظمات غير الحكومية برعاية اليوندسيب. |
a) D'un appui fonctionnel et de participation à la préparation du programme d'action régional et à des réunions régionales; | UN | (أ) توفير الدعم الموضوعي لإعداد برنامج العمل الإقليمي والاجتماعات الإقليمية الأخرى والمشاركة في ذلك؛ |
16.51 Les ressources prévues (45 900 dollars) sont destinées aux activités suivantes : participation à des réunions régionales et interinstitutions, consultations avec les gouvernements et collecte de données. | UN | ٦١-١٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٤٥ دولار بالمشاركة في الاجتماعات الاقليمية والاجتماعات المشتركة بين الوكالات وبإجراء مشاورات مع الحكومات وجمع البيانات. |
Participation à des réunions régionales de haut niveau | UN | المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى |
Voyages des membres du personnel aux fins de la participation à des réunions régionales | UN | سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية |