En tant que pays hôte, l'Autriche a appuyé la Commission préparatoire en versant une contribution volontaire destinée à financer la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques. | UN | قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة |
Ils ont continué à échanger des informations et à participer en commun à des réunions techniques et scientifiques. | UN | وبناء على ذلك، واصلت الأمانتان تبادلهما للمعلومات واشتراكهما في الاجتماعات التقنية والعلمية. |
Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d’experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. | UN | وباﻹضافة إلى إعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات. |
Appui à des réunions techniques mondiales et régionales organisées par des institutions partenaires (5). | UN | تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية الإقليمية التي تنظمها المنظمات الشريكة (5). |
iv) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui à des réunions techniques régionales organisées par des institutions partenaires (8); | UN | ' 4` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية العالمية والإقليمية التي تنظمها المؤسسات الشريكة (8)؛ |
27. De nombreuses institutions régionales ont participé à des réunions techniques de suivi du Sommet. | UN | ٢٧ - واشتركت عدة مؤسسات اقليمية في اجتماعات تقنية لمتابعة أعمال مؤتمر القمة. |
Des ministres des affaires étrangères participent même à des réunions techniques dans la région et à l'étranger, y compris ici à l'ONU. | UN | بل نرى وزراء الخارجية يشاركون بأنفسهم في الاجتماعات الفنية التي تعقد في المنطقة وفي الخارج، بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد هنا في اﻷمم المتحدة. |
C'est la troisième fois que cette personne est dans l'incapacité de participer à des réunions techniques à Téhéran en raison de la non-délivrance d'un visa par l'Iran. | UN | وكانت تلك المناسبة الثالثة التي لم يتمكّن فيها هذا العضو من المشاركة في الاجتماعات التقنية في طهران بسبب عدم قيام إيران بإصدار تأشيرة. |
C'est la quatrième fois que cette personne est dans l'incapacité de participer à des réunions techniques à Téhéran en raison de la non-délivrance d'un visa par l'Iran. | UN | وكانت تلك المناسبة الرابعة التي لم يتمكّن فيها هذا العضو من المشاركة في الاجتماعات التقنية في طهران بسبب عدم قيام إيران بإصدار تأشيرة. |
Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). | UN | وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d'experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. | UN | وبالإضافة إلى قيامها بإعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات. |
Les experts de la Commission ont également continué de prendre part à des réunions techniques, à des ateliers et à des manifestations commerciales, notamment pour suivre le rythme des progrès technologiques et se tenir au courant des nouveautés s'agissant du matériel susceptible d'être utilisé dans le cadre du contrôle et de la vérification. | UN | كذلك يواصل خبراء اللجنة المشاركة في الاجتماعات التقنية وحلقات العمل والمناسبات التجارية مع التركيز على متابعة التطورات التكنولوجية والمعدات الجديدة التي قد تكون لها تطبيقات في مجالي الرصد والتحقق. |
Le Maroc a contribué au projet visant à faciliter la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La Norvège contribue à titre volontaire à un projet de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui facilite la participation des experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire. | UN | وتساهم النرويج تطوعا في مشروع للّجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعمل على تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للّجنة التحضيرية |
iv) Services fonctionnels à fournir pour les réunions interinstitutions : appui à des réunions techniques régionales organisées par des institutions partenaires (8); | UN | ' 4` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية العالمية والإقليمية التي تنظمها المؤسسات الشريكة (8)؛ |
vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui à des réunions techniques régionales organisées par des institutions partenaires (5); | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية العالمية والإقليمية التي تنظمها المؤسسات الشريكة (5)؛ |
Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui à des réunions techniques mondiales et régionales organisées par des institutions partenaires (nombre ramené de 10 à 5) | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية العالمية والإقليمية التي تنظمها المؤسسات الشريكة (تم تخفيض عددها من 10 إلى 5) |
vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui à des réunions techniques internationales et régionales organisées par des institutions partenaires (5); | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقديم الدعم إلى الاجتماعات التقنية العالمية والإقليمية التي تنظمها المؤسسات الشريكة (5)؛ |
L'Association a participé avec la Banque interaméricaine de développement à des réunions techniques dans le domaine de l'habitat rural et du développement communautaire avec le Vénézuela, la Colombie, le Mexique et des pays d'Amérique centrale. | UN | شاركت الرابطة مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في اجتماعات تقنية في ميدان اﻹسكان الريفي والتنمية المجتمعية تشمل فنزويلا وكولومبيا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى. |
Cent vingt experts étrangers ont participé à des réunions techniques organisées en Fédération de Russie par l'entremise du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وشارك 120 من الخبراء الأجانب في اجتماعات تقنية عقدت في الاتحاد الروسي في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني. |
En tant que pays donateur, la Norvège a contribué, dans le cadre du projet pilote, au financement de la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | قدمت النرويج مساهمة، بوصفها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات الفنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي |