La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La section III renseigne sur les rapports que le Comité doit examiner à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
À sa vingt-sixième session, le Comité a dressé la liste des États parties dont les rapports seraient examinés à des sessions ultérieures. | UN | 5 - وضعت اللجنة في دورتها السادسة والعشرين قائمة بالدول الأطراف التي سيُنظر في تقاريرها في الدورات المقبلة. |
On a également pris en considération des contributions exprimées de manière moins formelle par des Parties à des sessions ou à des réunions. | UN | كما أُدمجت المدخلات، الأقل اتساماً بالطابع الرسمي، التي قدمتها الأطراف في الدورات والاجتماعات. |
Rapports devant être examinés à des sessions ultérieures du Comité | UN | التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المعقود مستقبلا |
Il a dirigé de nombreuses délégations de son pays à des sessions et autres réunions internationales des Nations Unies. | UN | وقد ترأس العديد من الوفود التي تمثل بلاده إلى دورات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الدولية. |
d) La question des contre-mesures dans le contexte des articles 2, 4 et 5 de la deuxième partie adoptée à des sessions | UN | موضــوع التدابيــر المضادة في اطار المواد ٢ و ٤ و ٥ من الباب الثاني التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورات سابقة |
Ils ont aussi participé à des sessions du Conseil économique et social. | UN | كما شاركت في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Participation de représentants de la Fédération à des sessions importantes de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux questions de droits de l'homme, telles que les sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève; | UN | :: مشاركة ممثلين في دورات هامة للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان مثل دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Au niveau international, le pays avait participé à des sessions de formation sur le blanchiment d'argent et d'autres infractions économiques. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت بنما في دورات تدريبية بشأن غسل الأموال وغير ذلك من الجرائم الاقتصادية. |
D'autres partenaires comme l'OIT ou la Banque Mondiale, qui ont participé à des sessions antérieures, seront impliqués. | UN | كما سيشرك شركاء آخرين، مثل منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، شاركوا من قبل في دورات سابقة. |
Enfin, des fonctionnaires du Centre devraient participer, en qualité de personnes ressources, à des sessions de formation organisées dans le cadre de ces programmes. E. Activités diverses | UN | وأخيرا، ينبغي أن يشارك موظفون من المركز، بوصفهم مصدرا للمعلومات، في دورات التدريب التي تنظم في إطار هذه البرامج. |
La section III donne des indications sur les rapports que le Comité doit examiner à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
Mme Ashour demande instamment aux États parties d'examiner comment corriger cette situation à des sessions futures. | UN | وناشدت الدول اﻷطراف النظر في السبل التي من شأنها أن تصلح ذلك الوضع في الدورات القادمة. |
En cas de non-respect de cette clause, le participant pourrait se voir interdire de participer au reste de la session ou à des sessions ultérieures. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم الامتثال لهذا الشرط إلى الحرمان من المشاركة في بقية مداولات الدورة أو في الدورات المقبلة. |
Des agents de sociétés de sécurité ont également pris part à des sessions de formation. | UN | وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية. |
J'ai déjà indiqué, à des sessions précédentes, que ma délégation souhaite contribuer à des négociations fructueuses et constructives sur les questions susmentionnées. | UN | لقد سبق لي أن أوضحت ذلك في الدورات السابقة إذ قلت إن وفدي يرغب في الاسهام في مفاوضات ناجحة وبناءة بشأن الموضوعات السابق ذكرها. |
La section V énumère les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويقدم الفرع الخامس معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
Deux questions, dont l'examen avait été prévu pour la session annuelle - le rapport annuel sur l'évaluation et le rapport sur les propositions de révision du PFPA - , seraient reportées à des sessions ultérieures. | UN | وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Lorsque, à des sessions précédentes, l'Assemblée générale a examiné les rapports du Conseil, les méthodes de travail de celui-ci ont donné lieu à nombre de commentaires, et des propositions ont été soumises sur la forme et le contenu du rapport annuel. | UN | عند مناقشة الجمعية العامة تقرير مجلس اﻷمن إلى الدورات السابقة أبديت ملاحظات كثيرة عن أساليب عمــل المجلس. وطــرح العديد من المقترحات لتحسين تقريره السنوي من حيث الشكل والمضمون. |