"à des travaux" - Traduction Français en Arabe

    • في أعمال
        
    • في الأعمال
        
    • في أي عمل
        
    • في الأشغال
        
    • في أشغال
        
    • للقيام بأعمال
        
    • بأشغال
        
    • وفي أعمال
        
    • في مهن
        
    • في مداولات
        
    • على القيام بأعمال
        
    • بالأشغال
        
    • بالحفر باستخدام
        
    • الاستخدام في المهن
        
    • تضطلع بأنشطة هندسية
        
    L'Institut de la technologie énergétique (IFE) en Norvège participe à des travaux de modélisation concernant l'énergie qui sont coordonnés par l'Agence internationale de l'énergie (AIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Participation à des travaux du Conseil économique et social et autres organisations des Nations Unies. UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il disposait en outre que les mineurs de plus de 14 ans mais de moins de 18 ans ne pouvaient pas être employés à des travaux dangereux ou nuisibles à la santé. UN وينص القانون أيضا على أن القاصرين الذين يتجاوز عمرهم الـ 14 وهم دون الـ 18 لا يمكن توظيفهم في أعمال خطرة أو في مهن تضر بصحتهم.
    Depuis plusieurs années, de nombreux Roms participent activement à des travaux publics par le biais des centres d'assistance sociale. UN ومنذ عدة سنوات إلى الآن، أصبح عدد كبير من الروما يشاركون بنشاط في الأعمال العامة عن طريق مراكز الرعاية الاجتماعية.
    Il est également interdit d'employer des mineurs dans les usines, les mines ou à des travaux dangereux. UN كما أنها تحظر تشغيل القاصر في أي مصنع أو منجم أو في أي عمل آخر ينطوي على خطر.
    Le Chili a ainsi participé à des travaux de reconstruction en Afghanistan. UN ولقد تمكنت شيلي على هذا النحو من المساهمة في أعمال التعمير بأفغانستان.
    L'État affecte les femmes enceintes à des travaux légers et adaptés et accorde du temps aux jeunes mères pour allaiter leurs enfants pendant les heures de travail. UN وتعيّن الدولة الحوامل في أعمال بسيطة ملائمة وتوفر لكل أم مرضعة خلال ساعات العمل لارضاع طفلها.
    Il a pris part à plus d'une centaine de conférences, colloques et réunions arabes et internationales. Il a également participé à des travaux de commissions techniques spécialisées et assumé la présidence de plusieurs d'entre elles. UN شارك في أكثر من 100 مؤتمر أو منتدى أو اجتماع عربي ودولي، وكذلك في أعمال لجان فنية متخصصة، وترأس العديد منها.
    Ils ont enlevé des femmes et des enfants et les ont contraints à des travaux forcés et à l'esclavage sexuel. UN واختطفوا الأطفال والنساء لاستخدامهم في أعمال السخرة والاستعباد الجنسي.
    Le nombre de pays dotés de lois interdisant l'emploi d'enfants à des travaux faisant intervenir des substances dangereuses a augmenté. UN تزايد عدد البلدان التي لديها تشريعات تمنع عمل الأطفال في أعمال تحتوي على مواد خطرة.
    Le nombre de pays dotés de lois interdisant l'emploi d'enfants à des travaux faisant intervenir des substances dangereuses a augmenté. UN تزايد عدد البلدان التي لديها تشريعات تمنع عمل الأطفال في أعمال تحتوي على مواد خطرة.
    Le Comité appelle en outre l'État partie à adopter et appliquer une législation interdisant d'affecter des enfants à des travaux dangereux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر استخدام الأطفال في الأعمال الخطرة.
    Il se félicite également des mesures prises par l'État partie pour interdire d'employer des mineurs de 18 ans à des travaux dangereux. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لحظر تشغيل الأشخاص سن دون الثامنة عشرة في الأعمال الخطرة.
    En vertu de l'article 4, il est interdit d'employer des jeunes à des travaux pénibles, dans des branches d'activité dangereuses et à des tâches comportant des risques du point de vue social. UN وحظرت الفقرة 4 تشغيل الأحداث في الأعمال الشاقة والصناعات الضارة والأعمال ذات الخطورة الاجتماعية.
    Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi. UN كما يجب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي.
    Les conscrits du service national en détention sont également soumis à des travaux pénibles. UN ويُستخدم المحتجزون من مجندي الخدمة الوطنية أيضاً في الأشغال الشاقة.
    Sur l'effectif de 1997, 35 % ont été affectés à des travaux agricoles, 40 % au secteur du logement et des sociétés publiques de distribution, 10 % au secteur des services et 15 % à d'autres secteurs de l'économie. UN ومن بين إجمالي هذا العدد في عام 1997، اشتغل 35 في المائة في أشغال زراعية، و40 في المائة في قطاع الإسكان والمرافق العامة، و10 في المائة في قطاع الخدمات، و15 في المائة في مجالات الاقتصاد الأخرى.
    La présente disposition vise en particulier les offres d'emploi et les offres relatives à des travaux professionnels qu'un membre du personnel accomplirait pour son propre compte. UN وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للعمل وعروض للقيام بأعمال فنية لحساب الموظف المعني.
    Il a aussi été contraint à des travaux forcés. UN وحُمل أيضا على القيام بأشغال شاقة.
    Notant que de nombreuses travailleuses migrantes tendent à être employées dans le secteur non structuré de l'économie à des travaux moins qualifiés que les hommes, ce qui les expose davantage au risque de mauvais traitements et d'exploitation, UN وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
    Toutefois, pour tirer le meilleur parti de cette instance, les États Membres doivent être disposés à se consacrer à des travaux et à des débats dignes de ce nom plutôt qu'à se lancer dans des déclarations de principe mécaniques qui n'offrent aucune possibilité de dialogue comme c'est le cas actuellement. UN ومع هذا، فإن زيادة نفع هذه الهيئة، إلى أقصى حد، يتطلب استعداد الدول الأعضاء للدخول في مداولات فعلية ولإجراء مناقشات، بدلا من اتباع نهج آلي يتضمن بيان السياسات دون إجراء حوار ما، مما يميز المناقشات التي تدور داخل هذه الهيئة في الوقت الراهن.
    Un bulldozer de l'ennemi israélien à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées a procédé à des travaux dont l'objet n'a pas été déterminé. UN أقدمت جرافة تابعة للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة على القيام بأعمال لم تعرف ماهيتها.
    Quelquesunes sont restées en captivité après leur < < jugement > > , et condamnées généralement à des travaux forcés dits < < de redressement > > . UN وبقي البعض الآخر رهن الاحتجاز بعد " الحكم عليهم " بالأشغال الشاقة التأديبية.
    102. Les 17 et 18 août 1997, des soldats iraquiens ont été observés procédant à des travaux d'excavation au moyen de deux pelles mécaniques et de plusieurs camions dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. De plus, les forces iraquiennes ont poursuivi des travaux de génie sur la route d'Om Al Rassas. UN ١٠٢ - وفي ١٧ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت القوات العراقية تقوم بالحفر باستخدام جرافين آليين وعدة شاحنات، في منطقة الحدود مقابل خسرو - آباد، وعلاوة على ذلك، تواصل القوات العراقية اﻷنشطة الهندسية على الطريق المؤدي إلى أم الرساس.
    Il a pris de nombreuses mesures à cet effet, parmi lesquelles l'interdiction d'employer des enfants de moins de 14 ans à des travaux dangereux, comme domestiques, dans la restauration ou dans certains autres secteurs. UN ولهذه الغاية، اتخذت حكومة الهند مجموعة واسعة من التدابير، بما في ذلك تعيين حدٍّ أدنى هو 14 سنة لسن الاستخدام في المهن الخطرة وفي خدمة المنازل وفي المطاعم، وفي مجالات معينة من مجالات العمل الأخرى.
    3. Le 29 mars 1995 à 10 h 45, des soldats iraquiens ont été observés procédant à des travaux de terrassement au moyen de deux pelles mécaniques près du point de coordonnées TP 530-260 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land, à l'est du cours du Ma'amir. UN ٣ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفتين آليتين قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 530-260 على خريطة خوسرو - آباد في المنطقة الحرام، شرق نهر معامير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus