"à des victimes de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ضحايا
        
    • إقامة لضحايا
        
    :: Jusqu'à 10 % des 5 000 allocations de logement disponibles sont versées à des victimes de violence familiale. UN :: يوجَّهُ ما يصل إلى 10 في المائة من علاوات الإسكان الـمتاحة، ومقدارها 000 5 علاوة، إلى ضحايا العنف المنزلي.
    La priorité est allée aux organisations qui procurent une assistance médicale, psychologique, économique, sociale, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN ومنحت الأولوية للمنظمات التي تقدم مساعدة طبية وسيكولوجية واقتصادية واجتماعية وقانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب ولأفراد أسرهم.
    Les 8 millions de dollars disponibles ont été majoritairement affectés à des projets en provenance du monde entier qui procurent une assistance médicale, psychologique, économique, sociale, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN وخصص القسم الأكبر من مبلغ الـ 8 ملايين دولار المتوافر للمشاريع التي تنفذ في العالم بأكمله لتقديم مساعدات طبية أو نفسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب أو أفراد أسرهم.
    355. Environ 80 % des secours d'urgence du PAM en 1994 ont été fournis à des victimes de catastrophes résultant de troubles civils ou de guerres transfrontières — quelque 8,5 millions de réfugiés et 16,5 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays — soit 50 % de l'ensemble de ces deux groupes dans le monde. UN ٣٥٥ - وقدم نحو ٨٠ في المائة من مساعدات البرنامج الغوثية في عام ١٩٩٤ إلى ضحايا الكوارث الخارجين لتوهم من أتون الحرب اﻷهلية أو الحروب الناشبة عبـر الحـدود - وهـم نحـو ٨,٥ ملايين لاجـئ و ١٦,٥ مليون نازحا داخليا، يمثلون ٥٠ في المائة من اللاجئين والنازحين داخليا في أنحاء العالم.
    En application du paragraphe 7 de l'article 44 de la loi no 2910/2001, telle qu'amendée par le paragraphe 7 de l'article 34 de la loi no 3274/2004, les services régionaux des étrangers et de l'immigration ont délivré 22 titres de séjour à des victimes de la traite des personnes en 2004 et 59 en 2005. UN في عام 2004 منحت المكاتب المعنية بالأجانب والهجرة التابعة لمناطق البلد 22 تصريح إقامة لضحايا الاتجار بالبشر وذلك وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 44 من القانون رقم 2910/2001، بصيغتها المعدلة بموجب الفقرة 7 من المادة 34 من القانون رقم 3274/2004، بينما تم في عام 2005 إصدار 29 تصريح إقامة.
    19. À sa trente-sixième session, le Conseil d'administration a examiné un total de 266 propositions de projet recevables visant à apporter une assistance directe à des victimes de la torture et aux membres de leur famille, pour un montant de 14 823 044 dollars. UN 19- ونظر مجلس الأمناء في دورته السادسة والثلاثين فيما مجموعه 266 مقترح مشروع يستوفي شروط المقبولية ويرمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمقدار يعادل 044 823 14 دولاراً.
    Il a noté que le Groupe de travail l'avait invité à continuer de contribuer à des projets qui viennent directement en aide, au niveau de la collectivité, à des victimes de formes contemporaines d'esclavage et à favoriser la participation aux sessions annuelles du Groupe de travail de particuliers et d'organisations provenant du plus grand nombre de pays possible, en fonction du thème de chaque session. UN ونوه بالدعوة التي وجهها الفريق العامل إلى الصندوق لمواصلة الإسهام في المشاريع المنفذة على الصعيد الشعبي والتي تقدم مساعدة مباشرة إلى ضحايا أشكال الرق المعاصرة، ولزيادة مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في الدورات السنوية للفريق العامل، مع مراعاة الموضوع المحوري لكل دورة.
    Les 7 millions de dollars disponibles ont été majoritairement affectés à des projets en provenance du monde entier qui apportent une assistance médicale, psychologique, économique, sociale, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN وخصص القسم الأكبر من المبلغ المتوافر ومقداره 7 ملايين دولار للمشاريع التي ترد من جميع أنحاء العالم والتي تقدم مساعدات طبية أو نفسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Le Conseil d'administration a examiné un total de 257 propositions de projet recevables visant à apporter une aide directe à des victimes de la torture et aux membres de leur famille, pour un montant total de 14 796 502 dollars. UN 12- ونظر مجلس الأمناء فيما مجموعه 275 مقترح مشروع تستوفي شروط المقبولية وترمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمبلغ قدره 502 796 14 دولار.
    Le Conseil d'administration a examiné un total de 288 propositions de projet recevables visant à apporter une assistance directe à des victimes de la torture et aux membres de leur famille, pour un montant de 14 968 878 dollars. UN 14- ونظر مجلس الأمناء في ما مجموعه 288 مقترح مشروع تستوفي شروط المقبولية ويرمي إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم بمبلغ قدره 878 968 14 دولاراً.
    Les projets d'urgence doivent contenir les mêmes éléments de base que les projets normaux (à savoir, une aide directe à des victimes de la torture et à leur famille, et des mécanismes d'aide non gouvernementaux). UN وينبغي أن تتضمن مشاريع الطوارئ المكونات الأساسية نفسها كمكونات منتظمة (أي تقديم المساعدة المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم، وقنوات المساعدة غير الحكومية).
    4. La Commission de l'Union européenne, jusqu'ici principale source de financement des projets d'assistance aux victimes de la torture, a réduit ses subventions en la matière; en 2002, elle a seulement financé 11 organisations apportant une assistance à des victimes de la torture pour un montant de plus de 8 millions d'euros. UN 4- قلصت مفوضية الاتحاد الأوروبي الإعانات التي تقدمها إلى مشاريع مساعدة ضحايا التعذيب، بعد أن كانت حتى الآن المصدر الرئيسي لتمويل هذه المشاريع. فلم تموِّل في عام 2002 إلا 11 منظمة تقدم مساعدة إلى ضحايا التعذيب، وذلك بمبلغ يزيد على 8 ملايين يورو.
    La priorité dans l'attribution de subventions va aux projets qui procurent une aide directe médicale, psychologique, sociale, économique, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN 5 - تضفى الأولوية في تخصيص الإعانات على المشاريع التي توفر مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية أو إنسانية مباشرة أو غيرها من أشكال المساعدة المقدمة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Les demandes de subvention pour des projets d'assistance juridique directe à des victimes de la torture doivent préciser si le droit interne prévoit et si le système judiciaire peut accorder une aide juridictionnelle gratuite aux victimes. UN 6 - ويجب أن تحدد طلبات الإعانات للمشاريع المتعلقة بتقديم مساعدة قانونية مباشرة إلى ضحايا التعذيب ما إذا كان تقديم مساعدة قانونية إلى الضحايا مجانا منصوصا عليه في القانون المحلي ويمكن منح هذه المساعدة بموجب النظام القضائي.
    Au cours des 30 dernières années, le Fonds a alloué plus de 120 millions de dollars à des projets d'aide médicale, psychologique, juridique, sociale et financière à des victimes de la torture et aux membres de leur famille, leur permettant d'obtenir réparation et d'exercer leur droit à une indemnisation juste et suffisante, y compris une réadaptation aussi complète que possible. UN فخلال الأعوام الثلاثين الماضية، قام الصندوق بتوزيع ما يزيد على 120 مليون دولار على مشاريع تُقدم المساعدات الطبية والنفسية والقانونية والاجتماعية والمالية إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم، بما يُمكن الضحايا من الحصول على التعويض وممارسة حقهم القابل للإنفاذ في الحصول على التعويض العادل والكافي، بما في ذلك تلقي التأهيل التام قدر الإمكان.
    a Cette répartition par région s’inspire de la répartition des membres de l’Assemblée générale en groupes régionaux et est utilisée pour faciliter le travail du secrétariat du Fonds et du Conseil et pour tenir compte de ce que nombre de projets apportent une assistance à des victimes de la torture dans différents pays de la même région. UN )أ( استوحي هذا التوزيع حسب المناطق في توزيع أعضاء الجمعية العامة حسب المجموعات اﻹقليمية وهو يستخدم لتيسير عمل أمانة الصندوق ومجلس اﻷمناء ولمراعاة أن مشاريع عدة توفر المساعدة إلى ضحايا التعذيب في بلدان مختلفة في المنطقة نفسها.
    a Cette répartition par région s’inspire de la répartition des membres de l’Assemblée générale en groupes régionaux, et est utilisée pour faciliter le travail du secrétariat du Fonds et du Conseil; elle tient compte de ce que nombre de projets apportent une assistance à des victimes de la torture dans différents pays de la même région. UN )أ( استوحي هذا التوزيع حسب المناطق في توزيع أعضاء الجمعية العامة حسب المجموعات اﻹقليمية وهو يستخدم لتيسير عمل أمانة الصندوق ومجلس اﻷمناء ويأخذ في الاعتبار أن مشاريع عدة توفر المساعدة إلى ضحايا التعذيب في بلدان مختلفة في المنطقة نفسها.
    Conformément à la pratique du Conseil, la totalité des 6 916 170 dollars disponibles pour de nouvelles subventions a été recommandée pour affectation à des projets en provenance du monde entier qui procurent une assistance psychologique, médicale, juridique, économique, sociale, ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN 30 - حسبما درجت عليه العادة في المجلس، أوصي بتخصيص المبلغ المتاح للإعانات الجديدة بأكمله، وقدره 170 916 6 دولارا، للمشاريع التي تنفذ في شتى أرجاء العالم من أجل تقديم المساعدات النفسية أو الطبية أو القانونية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب وإلى أفراد أسرهم.
    Entre le 1er janvier et le 1er septembre 2006, la Direction des étrangers et de l'immigration a délivré au total 35 permis de séjour à des victimes de la traite des êtres humains (21 renouvellements et 14 permis nouveaux), en application des dispositions des articles 46 à 52 de la loi no 3386/2005. UN وفي الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2006 و1 أيلول/سبتمبر 2006، أصدرت مديرية شؤون الأجانب والهجرة ما مجموعه 35 تصريح إقامة لضحايا الاتجار بالبشر (جددت 21 تصريحا وأصدرت 14 تصريحا أوليا)، وذلك وفقا لأحكام الفقرات 46-52 من القانون رقم 3386/2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus