Ils devraient également maintenir la hausse des investissements directs étrangers à destination de l'Afrique. | UN | وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا. |
S'appuyant sur des cours et des ateliers de perfectionnement, le projet assure le transfert de connaissances et de technologie à destination de l'Afrique. | UN | ويُعنى المشروع بنقل المعرفة والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق حلقات العمل والتدريب المتقدمين. |
L'augmentation des flux d'héroïne à destination de l'Afrique a également entraîné une hausse de l'usage illicite de drogues dans certaines parties de ce continent. | UN | وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة. |
Ils devraient également maintenir la hausse des IDE à destination de l'Afrique. | UN | وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا. |
globaux de ressources à destination de l'Afrique | UN | دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى افريقيا |
Il faudrait inclure également des indicateurs des exportations d'armes à destination de l'Afrique. | UN | وينبغي أن يوفّر أيضا مؤشرات على صادرات الأسلحة إلى أفريقيا. |
Mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement de l'Afrique : analyse des flux globaux de ressources à destination de l'Afrique | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا |
Les flux d'aide publique bilatérale et multilatérale au développement à destination de l'Afrique sont tombés de 23,4 milliards de dollars en 1994 à 15,3 milliards de dollars en 1999. | UN | وانخفض حجم التدفقات الثنائية والمتعددة الأطراف من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا من 23.4 مليار دولار في عام 1994 إلى 15.3 مليار دولار في عام 1999. |
Il est encourageant de constater que la tendance à une hausse marquée de l'APD à destination de l'Afrique s'est confirmée en 2004 et 2005. | UN | ويسرنا أن اتجاه الزيادات الملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أفريقيا تواصل في السنتين 2004 و 2005. |
Le Gouvernement des États-Unis appuie les flux d'investissement à destination de l'Afrique par l'intermédiaire de la Overseas Private Investment Corporation (OPIC). | UN | وتدعم حكومة الولايات المتحدة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من خلال شركة الاستثمار الخاص الخارجي. |
Un autre secteur qui requiert une attention toute particulière est celui des flux d'investissement étranger direct (IED) à destination de l'Afrique. | UN | وتدفقات المساعدة الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا مجال آخر يتطلب اهتماماً خاصاً. |
Mobilisation de ressources supplémentaires pour le développement de l’Afrique : analyse des flux globaux de ressources à destination de l’Afrique | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا |
La question des flux de ressources à destination de l’Afrique constitue une préoccupation permanente pour l’Organisation des Nations Unies et la communauté internationale. | UN | ٤٢ - لا تزال مسألة تدفقات الموارد إلى أفريقيا تشكل شاغلا مستمرا في اﻷمم المتحدة ولدى المجتمع الدولي. |
Les flux totaux d’IED à destination de l’Afrique se sont élevés à 5,3 milliards de dollars des États-Unis en 1996, contre 5 milliards de dollars des États-Unis en 1995 et 5,8 milliards de dollars des États-Unis en 1994. | UN | وبلغ مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا ٥,٣ من بلايين دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦ مقابل ٥,٠ بليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٤. |
Les transferts nets à destination des pays les moins avancés n’ont guère varié, pas plus que ceux à destination de l’Afrique. | UN | ولم يكن هناك تغيير يذكر في التحويل الصافي إلى أقل البلدان نموا، ولا إلى أفريقيا. |
Le chapitre II met en évidence les récentes tendances de l'investissement intérieur et des flux d'investissement étranger direct à destination de l'Afrique. | UN | ويسلط الفصل الثاني الضوء على الاتجاهات الحديثة للاستثمار المحلي وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا. |
Enfin, le Comité a demandé au secrétariat de mettre en place un système de suivi des flux financiers et des envois de fonds à destination de l'Afrique. | UN | وأخيراً دعت اللجنة الأمانة إلى إقامة نظام لتتبع التدفقات المالية والتحويلات إلى أفريقيا. |
Conscients de ce fait, les donateurs ont promis d'accroître les flux d'aide à destination de l'Afrique. | UN | ويقر المانحون بذلك وقد قطعوا وعودا بتصعيد تدفقات المعونة إلى أفريقيا. |
Avec des coûts de production très bas, la Chine et l'Inde arrivent à exporter à bon compte à destination de l'Afrique. | UN | فنظراً لتدني تكاليف الإنتاج بدرجة كبيرة، تستطيع الصين والهند التصدير إلى أفريقيا وهما يتمتعان بمركز تنافسي أفضل. |
La part des flux nets de capitaux à destination de l'Afrique, cependant, diminue progressivement depuis 1985. | UN | ولكن حصة التدفقات الصافية إلى افريقيا فتقلص تدريجيا منذ عام ١٩٨٥. |
Tableau 1 Flux totaux nets de ressources à destination de l’Afrique et des pays en développement | UN | الجدول ١ - تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى افريقيا وإلى البلدان النامية وافريقيا |
Toujours en 2009, l'APD nette à l'Afrique a atteint 27 milliards de dollars - dont 24 milliards à destination de l'Afrique subsaharienne - , soit une augmentation de 3 % et 5,1 %, respectivement, par rapport aux chiffres de 2008. | UN | وبلغ صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا 27 بليون دولار في عام 2009، بما في ذلك 24 بليون دولار موجهة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مما يمثل زيادة قدرها 3 في المائة و 5.1 في المائة على الترتيب، عما كانت عليه في عام 2008. |